<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          China / Life

          Giving the bard a common touch

          By Chen Nan (China Daily) Updated: 2016-12-26 07:03

          The National Center for the Performing Arts is putting up a Mandarin version of King Lear, and this work aims to make the playwright more relevant for contemporary audiences. Chen Nan reports.

          One of William Shakespeare's tragedies, King Lear, is being translated into Mandarin for a stage production, which will open in Beijing on Jan 20. The play is a production by the National Center for the Performing Arts and is part of the Royal Shakespeare Company's 10-year cultural exchange project, entitled Shakespeare's Folio Translation Project.

          In November, the Royal Shakespeare Company collaborated with the Shanghai Dramatic Arts Center on a new Chinese production of Henry V, which kicked off this latest translation project.

          For the King Lear production, Chinese director Li Liuyi is working on the script, which is based on Daniel S.P. Yang's translation of King Lear. Li has also read seven other Chinese translations for reference, including the versions of Zhu Shenghao (1912-44) and Bian Zhilin (1910-2000).

          According to Weng Shihui, the project manager of the Shakespeare's Folio Translation Project, the latest translation is for the stage adaptation of the play, and a large part of the translation has been done during the rehearsals.

          "Audiences here are familiar with Shakespeare because his plays have been translated by many scholars and have been staged many times in China," Li says.

          "But many of the translations and adaptations do not portray the characters' innermost thoughts.

          "What I want to do with this play is to make Shakespeare accessible and easy to comprehend for Chinese audiences."

          Li, a Chinese director and playwright of the Beijing People's Art Theater, has been to the United Kingdom twice to visit the Royal Shakespeare Company - mainly to discuss the script with Shakespeare experts.

          He says that his visits made him realize that, for the stage adaptation, it is important to translate Shakespeare's plays without too much poetic and literary decoration.

          Explaining his motivation for doing the play, he says: "This year marks the 400th anniversary of the Bard's death, as well as that of Chinese playwright Tang Xianzu. We are celebrating these two great playwrights. But, how do we make their works relevant for contemporary audiences? That's a question I want to answer with this play."

          Pu Cunxin, a Chinese actor and the deputy director of the Beijing People's Arts Theater, plays King Lear, while actresses Lu Fang, Zhao Qian and Wan Qianhui play the king's three daughters.

          Speaking about his role, Pu, 63, says: "It's a wonderful challenge for actors to do a profound tragedy like King Lear, and it is exciting for the audience to see how they tackle the script, which is from another time and another culture.

          "I have always dreamed about doing a role like this. With my experience, it is perfect timing for me to play King Lear."

          Meanwhile, director Li has also invited Japanese costume designer Emi Wada to work on King Lear.

          Wada, 79, has worked with some of the greatest Japanese and international directors in film, opera and dance. She has also worked in Chinese projects, such as Chinese director Zhang Yimou's films - Hero in 2002 and House of Flying Daggers in 2004 - composer Tan Dun's opera, The First Emperor, and dancer-choreographer Fei Bo's ballet piece, The Peony Pavilion.

          She is also known for her Academy Award-winning costumes for Akira Kurosawa's Ran in 1986, which was inspired by Shakespeare's King Lear.

          Sounding very enthusiastic about her association with the project, she says: "I love Shakespeare's works and I want to do costumes for all of his works.

          "But what I care most about in a project is whether I can try something new. I have done costumes for King Lear, but I think this Chinese play will be the best of my King Lear projects."

          She says that all the costumes for the play are handmade, including the embroidery.

          Contact the writer at chennan@chinadaily.com.cn

          If you go

          7:30 pm, Jan 20-Feb 2, except Jan 27 and 28. NCPA, 2West Chang'an Avenue, Xicheng district, Beijing. 010-6655-0000.

           

          Highlights
          Hot Topics

          ...
          主站蜘蛛池模板: 亚洲色拍拍噜噜噜最新网站| 在线看片免费人成视久网| 韩国一级毛片中文字幕| 日韩精品成人一区二区三| 国产人妻人伦精品婷婷| 亚洲国产精品久久久天堂麻豆宅男 | 在线视频中文字幕二区 | 亚洲精品乱码久久久久久中文字幕 | 在线日韩日本国产亚洲| 日韩精品国产中文字幕| 亚洲国产成人久久77| 久久亚洲综合精品成人网| 精品91在线| 欧美日韩国产综合草草| 在线看免费无码的av天堂| 国内精品伊人久久久久av| 爱啪啪精品一区二区三区| 久久国产精品无码网站| 视频二区中文字幕在线| 国产亚洲情侣一区二区无| 国产激情艳情在线看视频| а天堂8中文最新版在线官网| 一本久道久久综合中文字幕| 娇妻玩4p被三个男人伺候| 男女猛烈激情xx00免费视频| 亚洲69视频| 97精品人妻系列无码人妻| 青青草一区在线观看视频| 激情内射亚州一区二区三区爱妻| 国产高清在线不卡一区| 亚洲av午夜精品一区二区三区| 国产高清在线男人的天堂| 国产一区二区丝袜美腿| 久久综合97丁香色香蕉| 一区二区在线 | 欧洲| 九九热精品在线观看视频| 亚洲清纯自偷自拍另类专区| 国产成人高清亚洲一区91| 亚洲av永久无码精品天堂久久| 久久综合色一综合色88| 国产精品一二二区视在线|