<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Lifestyle

          T-shirt messages that simply don't 'feel fine, very much!'

          By Bridget O'Donnell ( China Daily ) Updated: 2011-10-19 11:09:49

          T-shirt messages that simply don't 'feel fine, very much!'

          One afternoon when I was living in Shenzhen, a friend and I went to a popular shopping district filled with Chinese clothing stores. We were on a mission: to buy the funniest Chinglish T-shirts we could find.

          Anyone who's visited China has probably seen these shirts. The botched English messages on them range from right idea, wrong execution ("Practice Makes Unexpected"), to completely nonsensical ("Play The Music and F*** My Brain Off"), to highly inappropriate, given the situation ("I'm Too Sexy For My Cat," once seen on a fellow teacher at a primary school).

          Sometimes, the shirts will simply contain random strings of letters, forming words yet to be introduced to the English language. Others will have actual words that, when combined together, make no logical sense. As a joke, I once bought two friends back home in America a shirt for their newborn daughter that read "Bear of Rush: The Happiness" beneath a picture of a teddy bear.

          Among our finds from that afternoon: "Superstar shoes have been wotn (sic) by individuals who have broken," "Feel Fine, Very Much!", "Like Black IAm (sic) Not Any Panda Union," and "American Eagle Home Mortgage." (American Eagle is a popular clothing brand in the US - to the best of my knowledge, they haven't yet expanded into the real estate market).

          But my favorite purchase was a pink babydoll tee emblazoned with the grammatically incorrect phrase "She's Choice." Underneath that were the lyrics to DMX's Party Up, an aggressive rap song complete with soundbites of people punching each other and lyrics like Y'all gon make me lose my mind/Up in Here/Up in Here.

          Towards the end of the song, Mr DMX invites the listener to meet him outside, in what one can only assume will be a violent encounter. Somehow, I tend not to associate this song with pink women's clothing.

          I wonder what goes into the creation process of these shirts. Does some shirt designer simply do a Web search for filler text, only to forget to replace the words once they go to print? Or did they throw a meaningful Chinese poem into Google Translate, not realizing that some things are just lost in translation?

          Or maybe these designers are actually sinister pranksters, laughing all the way to the bank while their unsuspecting customers - who aren't in on the joke - walk around with strange messages on their chests.

          And what about the wearers? I'd like to think they read the shirts before purchasing them. But something tells me the women I've recently seen sporting the popular "I'm Not Easy But We Can Discuss It" shirts wouldn't be wearing them if they realized they read like an open invitation to any interested male.

          The arbitrary use of English isn't limited to Chinglish shirts. I've seen it on the backs of DVDs, signs in grocery stores and, my favorite, Pizza Hut. Yes, a Pizza Hut near my apartment in Beijing uses English words to decorate the walls in an attempt to make the restaurant look chic. There are words on there you'd expect, like "delicious," and then there are words any rational person wouldn't really use to describe the food they're eating. Like "interesting."

          I wonder how the Pizza Hut marketing executives in China chose the words they used to cover the walls of their restaurants. I imagine them holding a focus group with subjects, asking them to write down words that come to mind when they think of Pizza Hut. In a rush to get the free pizza they were promised, these subjects write down whatever positive-sounding English words come to mind, "interesting" among them. The marketers then slap those words on the wall and call it a day.

          But as embarrassing as the grammatical errors can be, I secretly hope the grammar police won't take over China's burgeoning Chinglish T-shirt industry. Because these shirts don't just provide daily entertainment - they are poetic.

          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
          ...
          主站蜘蛛池模板: 狠狠色丁香婷婷综合尤物| 精品国产午夜福利伦理片| 最新亚洲av日韩av二区| 亚洲嫩模一区二区三区| 精品日韩人妻中文字幕| 一本色道久久88综合日韩精品| 国产蜜臀视频一区二区三区 | 久久精品国产国产精品四凭| 国产一区二区视频在线| 亚洲一区成人av在线| 色天天综合网| 国产精品色呦呦在线观看| 夜夜添无码一区二区三区| 国产精品久久国产精麻豆| 国产精品欧美一区二区三区不卡| 久操资源站| 天天综合亚洲色在线精品| 国产成人拍精品视频午夜网站 | 日韩精品视频精品视频 | 亚洲性日韩精品一区二区| 在线看片免费人成视频久网| 香港日本三级亚洲三级| 亚洲精品自拍区在线观看| 精品一区二区不卡无码av| 精品一区二区三区色噜噜| 亚洲精品乱码久久观看网| a级国产乱理伦片在线观看al| 男女真人国产牲交a做片野外| 亚洲国产精品毛片av不卡在线| 纯肉高h啪动漫| 亚洲情A成黄在线观看动漫尤物| 国产在线无码精品无码| 亚洲天堂成人一区二区三区| 日韩成人无码影院| 日韩精品中文字幕第二页| 好姑娘高清影视在线观看| 日韩欧美第一区二区三区| 亚洲综合精品成人| 中文字幕精品1在线| 天堂mv在线mv免费mv香蕉| av午夜福利一片免费看久久|