<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Lifestyle

          A lexicon so descriptive, it can scare you

          By Erik Nilsson ( China Daily ) Updated: 2011-07-27 10:51:09

          A lexicon so descriptive, it can scare you

          Monsters aren't just scary.

          They also reveal a fascinating facet of the Chinese language - that is, the descriptive, rather than terminological, character of its words.

          So, the whole casting call of the monster mash bears Mandarin appellations that not only give them names but also explicitly tell you something about them.

          This characteristic of Chinese is described with a term that is in itself descriptive - "biao yi ci", which literally translates as, "represent meaning words".

          Even the word for "monster" - "guai wu", which literally translates as "weird creatures" - follows this inclination of the Chinese tongue.

          Hence, vampires are "xi xue gui", or "suck blood ghosts", in Chinese. The word doesn't just name this variety of ghoul but also tells you something about it - in this case, that this unholy being siphons the sanguineous vital fluid of the human body like a Shop-Vac.

          The same holds true for zombies - "jiang shi", which means, "stiff corpse". These living dead are so named in Chinese for their characteristic way of hobbling about with their arms rigidly extended in front of their exanimate-yet-kinetic bodies.

          My personal favorite is the Chinese way of referring to the Frankenstein monster. In English, we refer to this mingle-mangle of reanimated human remains by the surname of the mad scientist whose experimentation created the creature. But in Chinese, the monster is called "ke xue gaui ren", or "technology ghost man" - again, a term that tells us something about this fiend.

          The interesting thing about the Chinese word for Dr Frankenstein's creation is that it departs from the Chinese linguistic tendency to transliterate proper nouns, such as surnames, in ways that often don't make sense - but can be amusing.

          This penchant can be seen in the Chinese name for the world's most celebrated xi xue gui, Dracula.

          The Count's name is transliterated in Chinese as "De gu la", which literally means, "virtue ancient pull" - hardly descriptive of the superstar of the bloodsucking set. Another translation replaces the word "virtue" with "German" - even further off the mark and more nonsensical. This xi xue gui put Transylvania, not Bavaria, on the map of popular imagination and even introduced its regional accent to the global public.

          But at least one of the beasts who goes bump in the night shares a literally translatable description name in Chinese and English - that is, the lang ren, or wolf man.

          But the Western werewolf, who transforms from a normal guy into a savage man-eating half-wolf-half-human whenever the moon is full, is much scarier than most of China's shape-shifters.

          And that's despite the litany of ferocious-sounding Chinese nouns that are compounded to describe these beings, who are called "yao mo gui guai" (literally, "morpher demon ghost monster").

          Perhaps the most famous of this ilk is the Monkey King. While not necessarily someone you would want to tangle with - he uses a multi-ton cudgel, and has the ability to fly and transform into 72 forms to trounce some very gnarly demons - he is generally a force for good.

          Or, well, at least he's not evil. This shape-shifter is prone to prankish antics, such as crashing the Jade Emperor's court party in heaven and deceiving devout Taoists on Earth to get them to imbibe his urine, believing it is a blessed beverage poured out by the gods.

          The entire taxonomy of spooks is frightening in any culture but is also fascinating in the Chinese language, because it is described with biao yi ci.

          Hence, the Chinese language not only tells us these creatures are creepy but also what makes them so. And in this way, they make Mandarin - already an intimidating language for a nonnative speaker - even scarier.

          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
          ...
          主站蜘蛛池模板: 四虎影视库国产精品一区| 国产另类ts人妖一区二区| 欧美日韩精品一区二区视频| 亚洲第一福利网站在线观看| 女人与牲口性恔配视频免费| 亚洲日韩精品无码av海量| 精品国产一区二区三区国产区| 亚洲综合激情五月色一区| 国内少妇偷人精品免费| 久国产精品韩国三级视频| 91无码人妻精品一区二区蜜桃 | 欧美一级黄色影院| 久久激情亚洲中文字幕| 人妻系列中文字幕精品| 国产精品www夜色影视| 亚洲情A成黄在线观看动漫尤物| 大香伊蕉在人线国产免费| 99热成人精品热久久66| 无码人妻h动漫| 女人喷液抽搐高潮视频| 中文字幕理伦午夜福利片| 美丽的姑娘在线观看免费| 无码国产精品一区二区av| 亚洲美女高潮不断亚洲| 狠狠色综合久久丁香婷婷| 亚洲人成网站18禁止无码| 亚洲成a人无码av波多野| 日本午夜精品一区二区三区电影 | 久久日韩精品一区二区五区| 深夜精品免费在线观看| 不卡乱辈伦在线看中文字幕| 成人免费777777| 熟女系列丰满熟妇AV| 女人香蕉久久毛毛片精品| 日本精品极品视频在线| 国产一区二区三区韩国| 亚洲国产成人av在线观看| 国产精品午夜福利资源| 成人AV专区精品无码国产| 综合图区亚洲欧美另类图片| 最近中文字幕2019免费|