<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
             
           





           
          同義詞的不同翻譯
          [ 2008-04-11 15:36 ]


          任何語言都有語體之分,有高雅的、通俗的、粗野的,還有俚語、公文用語及術語等。文學作品中,作家通過不同的語體來刻畫人物的性格特征,更是常用的方法。翻譯時,必須審其雅俗,量其輕重,論其褒貶,即要注意同義詞之間有不同的語體色彩、使用范圍及程度,這樣,才能恰如其分地表達原文的精神。

          (1) 詞義有輕重的不同

          例如:表示“打破”的詞

          break是最一般的用語,意思是經打擊或施加壓力而破碎。

          crack是出現了裂縫,但還沒有變成碎片。

          crush是從外面用力往內或從上往下而壓碎。

          demolish是破壞、鏟平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。

          destroy是完全摧毀,使之無法復原。

          shatter是突然使一物體粉碎。

          smash舊指由于突如其來的一陣暴力帶一聲響而徹底粉碎。

          又如表示“閃光”的詞

          shine照耀;指光的穩定發射。

          glitter閃光;指光的不穩定發射。

          glare耀眼;表示光的最強度。

          sparkle閃爍;指發射微細的光度。

          (2)詞義有范圍大小和側重面的不同

          在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四個詞中:griculture指農業科學、農業技術、整個農業生產過程,所包含的范圍最廣;farming指農業的實踐;cultivation指農業物的栽培過程;agronomy指把科學原理運用到農業耕作中去的實踐。

          又如在empty,vacant,hollow這組同義詞中,它們各自有不同的形容對象和強調的內容:empty可以用來形容house,room,cup,box,stomach,head,words等詞,表示“空的,一無所有;vacant可以用來形容position,room,house,seat等詞表示“沒有人占用的,空缺的;hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等詞連用,表示“空洞的,虛的,不實的,下陷的。

          (3)詞義有感情色彩(如憎惡、蔑視、諷刺、詛咒、尊敬、親昵等等)和語體色彩(如莊嚴、高雅、古樸、俚語、方言詞語、公文用語、委婉詞等等)的不同

          如“死”就有許多委婉的說法:

          to expire 逝世

          to pass away 與世長辭

          to close (end) one's day 壽終

          to breathe one's last 斷氣

          to go west 歸西天

          to pay the debt of nature 了結塵緣

          to depart to the world of shadows 命歸黃泉

          to give up the ghost 見閻王

          to kick the bucket 翹辮子

          to kick up one's heels 蹬腿

          又如“懷孕”也有許多委婉的說法:

          She is having a baby.

          She is expecting.

          She is in the family way.

          She is knitting little booties.

          She is in a delicate condition.

          She is in an interesting condition.

          又如“警察”:

          policeman 正式用語

          cop 美國口語

          bobby 英國口語

          nab 美國俚語

          (來源:新浪博客 英語點津姍姍編輯)

           
          英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
          相關文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          新加坡開展促友善全民教育活動
          小長假的前一天 virtual Friday
          英語中的“植物”喻人
          Burying loved ones deadly expensive
          經濟危機時期入讀哈佛難上加難
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          “學會做人”如何翻譯
          做作怎么翻譯
          美國人電話留言精選
          大話西游中英文對白
          夜宵怎么翻譯比較地道

           

          主站蜘蛛池模板: 99久久99久久精品免费看蜜桃 | 免费a级毛片18以上观看精品| 人妻av一区二区三区av免费| 国产精品不卡一二三区| 成年大片免费视频观看| 91九色国产成人久久精品| 本免费Av无码专区一区| 国产午夜精品理论大片| AV喷水高潮喷水在线观看COM| 国产毛片子一区二区三区| 福利网午夜视频一区二区| 亚洲欧美日韩在线码| 天堂网www在线| 国产伦视频一区二区三区| 国产亚洲天堂另类综合| 国产成人a在线观看视频| 国产白袜脚足j棉袜在线观看| 成人做爰高潮片免费视频| 国产永久免费高清在线观看| 国产精品一区二区韩国AV| 国产成人高清精品亚洲| 国产精品亚洲А∨天堂免| 精品激情视频一区二区三区| 欧美亚洲另类自拍偷在线拍 | 色综合久久人妻精品日韩| 18禁美女裸体爆乳无遮挡| 97久久超碰国产精品2021| 爱情岛亚洲论坛成人网站| 国产啪在线91| 成年女人片免费视频播放A| 亚洲欧美日产综合一区二区三区| 国产av国片精品一区二区| 黄色特级片一区二区三区| 国产精品亚洲中文字幕| 国产精品福利2020久久| 九九热99精品视频在线| 国产亚洲日韩在线aaaa| 久久夜色撩人国产综合av| 久久亚洲国产成人精品性色 | 亚洲国产综合专区在线播放| 四虎影视一区二区精品|