<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
           





           
          擬聲詞的常見三種翻譯法
          [ 2007-10-06 09:17 ]

          一、譯為漢語對應的擬聲詞,有的譯為獨詞句,有的譯為動詞或名詞的輔助成分。

          1.Crack! The stick broke in two.

          喀嚓!棒子斷為兩截。

          2. Only the venliator in the cellar window kept up a cealess rattle.

          只有地下室窗戶上的鼓風機不停地發出呼呼聲。

          3. Round the corner of Croscent Bay, between the pile-up masses of broken rock, a flock of sheep came pattering.

          沿著新月海灣的地方,從一堆堆破碎的巖石堆中,一群羊叭嗒叭嗒地跑了過來。

          二、有時可以將英文的擬聲詞譯為漢語中較為抽象的“..........的叫,...........聲”,有的則直敘其動作。

          1.The cock in the yard crowed its first round.

          院子里的雄雞已經叫頭遍了。

          2. He felt as if he must shout and sing, he seemed to hear about him the rustle of unceasing and inmumberable wings.

          他決得自己簡直想大喊大唱,耳邊仿佛傳來無數翅膀的拍打聲。

          3.They splashed through the mire to the village.

          他們一路踏著泥水向村子去。

          三、為增加效果,即使英文未出現擬聲詞,翻譯時也可添加擬聲詞。

          1.The logs were burning briskly in the fire.

          木柴在火中嗶嗶剝剝燒的正旺。

          2.“Impartinent!” snorted Imalds.

          伊梅爾達鼻子哼了聲“沒家教!”

          3.Then a dog began to howl somewhere in a farm house far down the road--a long, agonized wailing, as if from fear.

          接著,路盡頭一所農舍附近響起狗的汪汪聲,那是一聲長長的哀鳴,似乎是因恐懼而發出的聲音。

           
          相關文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               
            Quantity expressions 數量表達
            北京居民搖號獲得“經濟適用房”
            Goal!《一球成名》精講之二
            布什:Children?還是Childrens?
            “信息犯罪”怎么說?

          本頻道最新推薦

               
            這就是生活!
            豬都能飛了,真是“天方夜譚”
            “泡沫”的翻譯種種
            “形影不離”怎么說
            “逮個正著”怎么說

          論壇熱貼

               
            “凈臉聯盟”兩周年——迎國慶特別活動啟動
            how to translate“三局兩勝”
            知青 農民工 怎么翻譯
            "魅力城市" 英文怎么說?
            請教:統一口徑的譯法
            Mountain Story 大山的故事






          主站蜘蛛池模板: 中文字幕第55页一区| 亚洲av成人免费在线| 深田えいみ禁欲后被隔壁人妻| 日本亚洲一区二区精品| 欧美成人h亚洲综合在线观看| 欧美激情一区二区三区不卡| 亚洲精品无码成人A片九色播放| 亚洲不卡av不卡一区二区| 国产精品国产三级国产专i| 亚洲永久精品日本久精品| 国产白嫩护士在线播放| 精品2020婷婷激情五月| 538国产视频| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 精品一区二区三区四区五区| 日韩精品卡一卡二卡三卡四| 中文字幕永久精品国产| 久久69国产精品久久69软件| 久久这里都是精品一区| 一区二区三区无码被窝影院 | 国产成人亚洲精品日韩激情| 无遮挡高潮国产免费观看| 大地资源中文在线观看西瓜| 亚洲熟女少妇乱色一区二区| 依依成人精品视频在线观看| 樱花草在线社区www| 狠狠色噜噜狠狠狠狠888奇米| 亚洲精品国产成人无码区a片| 亚洲一区二区三区蜜桃臀| 好深好湿好硬顶到了好爽| 欧洲成人在线观看| 日韩乱码视频一区二区三区| 国产免费视频一区二区| 国产高颜值不卡一区二区| 韩国三级在线 中文字幕 无码| 精品无码久久久久久久久久| 国产精品久久中文字幕第一页| 无码中文av波多野结衣一区| 大香蕉av一区二区三区| 亚洲国产高清精品线久久| 国产高清不卡一区二区|