<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
           





           
          和“豬”一樣蠢?
          [ 2007-09-25 11:20 ]

          剛才我在一個英語學(xué)習(xí)論壇上,看到有一篇“中翻英”的短文,譯的很不錯,只是其中的一句話有點(diǎn)問題。這句話是as stupid as a pig(像豬一樣愚蠢),您看出問題了嗎?在漢語中,我們確實(shí)經(jīng)常說“蠢豬”這個詞,來形容某個人很笨,因此在一般中國人的感覺中,豬就代表愚蠢。但在西方文化中,代表愚蠢的動物并不是豬,而是驢,因此這句話應(yīng)當(dāng)翻譯成as stupid as an ass。寫到這里,我想順便再多說一句,在西方文化中,豬不僅不代表愚蠢,有時甚至還代表快樂,比如as happy as a pig(像豬一樣快樂),因此我們有必要在這里為豬先生平反昭雪(笑)。

          通過這個小例子,我們可以看出,在翻譯這種與動物有關(guān)的比喻性句子(metaphoric sentence)時,我們一定要考慮西方文化的因素,避免用中國人的習(xí)慣說法代替西方人的習(xí)慣說話。由于這個問題并不是一個很重要的問題,一般的英語教科書上很可能沒有介紹,因此我特意收集了一些常用的形容詞與動物的搭配,供初學(xué)者朋友們參考,請看:

          as blind as a bat (像蝙蝠一樣盲目)

          as hungry as a bear (像熊一樣饑餓)

          as busy as a beaver (像河貍一樣忙碌)

          as busy as a bee (像蜜蜂一樣忙碌)

          as songful as a bird (像鳥一樣動聽)

          as angry as a bull (像公牛一樣憤怒)

          as changeful as a chameleon (像變色龍一樣多變)

          as bald as an eagle (像鷹一樣禿頂)

          as sly as a fox (像狐貍一樣狡猾)

          as tall as a giraffe (像長頸鹿一樣高)

          as silly as a goose (像鵝一樣愚蠢)

          as fast as a hare (像野兔一樣快)

          as playful as a kitten (像小貓一樣喜歡嬉戲)

          as gentle as a lamb (像小羊一樣溫和)

          as brave as a lion (像獅子一樣勇敢)

          as stubborn as a mule (像騾子一樣頑固)

          as wise as an owl (像貓頭鷹一樣聰明)

          as quick as a rabbit (像兔子一樣快)

          as slow as a snail (像蝸牛一樣緩慢)

          as graceful as a swan (像天鵝一樣優(yōu)美)

          as slow as a turtle (像烏龜一樣緩慢)

          as hungry as a wolf  (像狼一樣饑餓)

          最后我還想再補(bǔ)充一句:上面的搭配,并不是固定不變的,比如bull(公牛)這種動物,經(jīng)常跟angry(憤怒)搭配,但它也可以跟mad(瘋狂)、strong(強(qiáng)壯)等搭配,因此初學(xué)者朋友們千萬不要搞教條,一定要靈活運(yùn)用。

          (作者:張宏 選自萬千英語族 英語點(diǎn)津姍姍編輯)

           
          相關(guān)文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內(nèi)最熱門

               
            China National Grand Theatre to open
            蓋茨再登福布斯榜首
            處事原則:“冷靜一點(diǎn)”
            我對你有“信心”
            “個體戶”怎么說?

          本頻道最新推薦

               
            這就是生活!
            豬都能飛了,真是“天方夜譚”
            “泡沫”的翻譯種種
            “形影不離”怎么說
            “逮個正著”怎么說

          論壇熱貼

               
            CDCLUB(BJ)+非凡英語沙龍(e-Salon)秋日朝陽公園英語交游盛會
            “黃土高坡”怎么說
            “穿幫”怎么說
            “托養(yǎng)協(xié)議”,指老人托養(yǎng)
            As If!(e-c)practice
            “試婚”怎么說






          主站蜘蛛池模板: 欧美福利电影A在线播放| 欧美孕妇乳喷奶水在线观看| 99久久99久久精品国产片| 精品亚洲国产成人痴汉av| 亚洲第一视频区| 麻豆国产传媒精品视频| 桃花社区在线播放| 成人午夜在线观看日韩| 国产精品美女久久久久| 四虎永久在线高清免费看| 少妇被粗大的猛烈进出69影院一| 又黄又刺激又黄又舒服| 无码人妻丝袜在线视频| 国产亚洲一二三区精品| 夜夜爱夜鲁夜鲁很鲁| 亚洲av无码一区二区乱子仑| 虎白女粉嫩尤物福利视频| 亚洲国产精品福利片在线观看| 欧洲美熟女乱av在免费| 最近中文字幕完整国语| 日韩精品亚洲不卡一区二区| 国产免费无遮挡吸奶头视频 | JIZZJIZZ国产| 国产成人亚洲欧美二区综合| 黄床大片免费30分钟国产精品| 亚洲AV无码成H人动漫无遮挡| 边吃奶边摸下我好爽视频免费| XXXXXHD亚洲日本HD| 国产精品7m凸凹视频分类大全| 永久黄网站色视频免费直播| 闷骚的老熟女人15p| 日本欧美一区二区三区在线播放| 一个人看的www在线视频| 综合久久av一区二区三区| 亚洲av永久无码精品天堂久久| 美腿丝袜亚洲综合第一页| 亚洲精品无码高潮喷水A| 日本美女性亚洲精品黄色| 亚洲中文字幕无码一区日日添 | 2020最新无码福利视频| 欧美国产日产一区二区|