<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
             
           





           
           
          “化”字之難譯(通訊員供稿)
          [ 2006-11-17 08:36 ]

          (摘自我翻我譯 翻譯論壇)

          漢語以“化”結尾的詞很多。這類詞往往表示一種變化。英語中也有類似的詞,其結尾特征就是一個-ize。所以,許多漢語詞都可以翻譯成相應的以-ize結尾的英語單詞。
          現代化 modernize
          革命化 revolutionize
          社會化 socialize
          系統化 systemize
          本土化 localize
          ……
          不過,我發現漢語中以“化”結尾的詞比英語多,那是因為漢語的構詞靈活,幾乎任何一個詞都可以加上一個“化”而構成這類詞語。比如:
          信息化
          多媒體化
          科學化
          西洋化
          中國化
          東方化
          ……
          這時,在翻譯的時候就很不好辦,因為英語中并沒有相應的說法(以-ize結尾的詞)。我們能否根據構詞的規律給造呢?按理說也是可以的。不過,對于外語,好像我們還沒有這個資格呢,因為那畢竟是人家的語言啊!人家的語言中不斷產生新詞語,那是人家內部自然創造的,我們這些局外人怎敢造人家的詞語呢?所以,對于這樣的情況,我經常感到十分尷尬,有時是百思不得其解,翻譯出來的東西也只能是勉強湊合,自己覺得不滿意,又沒辦法。

          比如,“信息化”這個新詞對于我們中國人來說一點也不陌生,誰都知道,誰都使用。可是,我翻遍了英語辭典,都沒有找到一個對應的英語詞!按理說,“信息”是 information, 那么,信息化就該是 informationize, 而其名詞形式就可以是informationization。可是,人家根本就沒有這樣說、或許根本就沒有這個概念啊!我們能給隨便創造嗎?

          有時,我就大膽地使用了這個自己生造的英語詞。當然,老外會理解的。不過,總覺得心里不踏實。在使用電腦校對文稿的時候,這個informationize 或informationization 總是被劃上紅線(錯誤的拼法啊!)。

          那么,怎么避免呢?怎么能圓滑地把漢語的“信息化”的意思表達清楚而又不使用英文中沒有的詞呢?另一個解決辦法就是用一個詞組。據我理解,“信息化”就是做一切事情都通過信息手段、用信息手段(尤其是電腦技術)來處理一切事務。所以,我想出了這樣的短語:information-oriented development 或information-oriented revolution或 information-oriented management (意思就是“以信息為導向的發展、以信息為導向的革命、以信息為導向的管理”)。或者:IT-oriented development, IT-oriented revolution, IT-oriented management。

          那么,“多媒體化”呢?也許可以翻譯成 multimedia-oriented development 吧?我想,其他的這類詞也都可以參考這種譯法。

          但是,“科學化、理性化、西洋化、中國化”等等,恐怕就不能如此處理了。“科學化”是否可以譯成 science-oriented change ,或science-centered change, 或science-based change?

          (華南師范大學外文學院通訊員 鄭世炳)

          點擊查看更多翻譯經驗


          (改編自牛津英語網  英語點津姍姍編輯)

          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
          相關文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          小丑護理 clown care
          第68屆金球獎獲獎完全名單
          Washington set to welcome Hu in grand style
          國事訪問 state visit
          十分之三美國人“財務出軌”?
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          原來國家的名字如此浪漫
          Funny lines about getting married
          關于工資的英語詞匯大全
          關于職業裝的英語詞匯
          余光中《尺素寸心》(節選)譯

           

          主站蜘蛛池模板: 西西444www高清大胆| 久久久久免费看成人影片| 一区二区三区四区自拍偷拍| 国产成人AV国语在线观看| 亚洲av色图一区二区三区| 午夜精品福利亚洲国产| 爱性久久久久久久久| 亚洲欧美电影在线一区二区| 日韩精品一区二区亚洲专区| 国产香蕉精品视频一区二区三区| 92精品国产自产在线观看481页| 精品乱码一区二区三四五区| 国精品午夜福利视频不卡| 国产高在线精品亚洲三区| 一级毛片在线观看免费| 国产美女被遭强高潮免费一视频| av高清无码 在线播放| 亚洲精品一二三在线观看| 亚洲中文久久久久久精品国产| 精品无码一区在线观看| 色狠狠综合天天综合综合| 亚洲国产精品第一区二区三区| 日本一道一区二区视频| 成人精品视频一区二区三区| 亚洲一区二区三区啪啪| 国产成人亚洲欧美日韩| 日韩精品一卡二卡三卡在线| 国内精品久久久久影院薰衣草| 国产一区| 国产黄色免费看| 最新永久无码AV网址亚洲| 色窝窝免费播放视频在线| 91丝袜美腿高跟国产老师在线| 亚洲av二区国产精品| 天天躁日日躁狠狠躁| 我要看亚洲黄色太黄一级黄| 99热成人精品热久久66| 91精品久久一区二区三区| 国产系列丝袜熟女精品视频| 91久久偷偷做嫩草影院免费看| 精品麻豆国产色欲色欲色欲WWW |