<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
             
           





           
          連詞while的譯法
          [ 2006-04-18 10:07 ]

          連詞while除具有“當時”、“同時”等意義外,根據上下文還有以下不同含義及其不同譯法。

          一、引導時間狀語從句

          譯作“當……時”。例如:

          1. Make hay while the sun shines.
          趁著有太陽曬曬草。(乘機行事,抓緊時機。)

          2. We must work hard to gain more knowledge while we are young.
          趁著現在還年輕,我們必須刻苦學習,獲得更多的知識。

          二、引導讓步狀語從句

          常放在句首,譯作“盡管”、“雖然”,比although或 though語氣要輕。例如:

          1. While I believe it is true, I cannot prove it.
          雖然我相信那是真的,但我無法證明。

          2. While any kind of athletic shoe can provide a certain amount of rebound,
          energy-return sneakers are designed to maximize this effect.
          雖然任何一種運動鞋都能提供一定的反彈力,但回力運動鞋能夠使這種效果最大化。

          三、引導條件狀語從句

          相當于as long as,譯作“只要”。例如:

          1. While there is life, there is hope.
          有生命,就有希望。

          2. While a spark of life remains, it is a doctor's duty to save the patient.
          只要病人還有一息生機,醫生就有責任挽救。

          四、引導原因狀語從句

          相當于since, 有“既然”的意思。例如:

          1. You'll never save any money while you're so extravagant.
          你這么奢侈,永遠存不下錢來。

          2. I'd like to get it settled today while we're at it.
          既然我們著手干了,我想今天就把它干完。

          五、連接并列句

          表示對比,相當于whereas,譯作“而”、“可是”。例如:

          1. An outdoors man will soon become pale if he changes to an indoor job, while a desk clerk will take on a tan after a short vacation in the sun.
          從事室外工作的人如果調到室內工作,不久膚色就會變白;而一個伏案工作的文員出去度個短假,就會被太陽變黑。

          2. Motion is absolute while stagnation is relative.
          運動是絕對的,而靜止是相對的。

          六、連接并列句

          表示遞進,相當于and what is more, 譯作“并且”、“而且”。例如:

          1. The new man-made fibres are more hardwearing than natural fibres and greatly reduce mending, while good ready-made clothes are cheap and plentiful.
          新的人造纖維比天然纖維耐磨,因此能大大減少修補工作,而且做好的衣服價廉物美,數量也多。

          2. Of course, I resolutely determined not to marry, while I quite forgot to consider at all that great rock of disaster in the working-class world-- sickness.
          當然, 我下定決心不結婚,而且把工人階級的巨大災難——疾病,也忘得一干二凈。  


          (來源:中國翻譯網)

          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
          相關文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          The Spy Next Door《鄰家特工》精講之五
          爆破“泄洪” release flood waters
          調查:五分之一英國人曾錯發色情短信
          各種各樣的know
          美六成民眾對奧巴馬缺乏信心
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          原來國家的名字如此浪漫
          Funny lines about getting married
          關于工資的英語詞匯大全
          關于職業裝的英語詞匯
          余光中《尺素寸心》(節選)譯

           

          主站蜘蛛池模板: 亚洲综合精品中文字幕| 国产高潮刺激叫喊视频| 欧美日韩久久中文字幕| 久久精品熟妇丰满人妻久久| 美女黄网站人色视频免费国产 | 亚洲国产成人精品无码区蜜柚| 国产亚洲制服免视频| 美日韩在线视频一区二区三区| 人妻日韩精品中文字幕| 国产亚洲精品VA片在线播放| 亚洲中文无码av永久app| 日本一区二区中文字幕久久| 国产亚洲av夜间福利香蕉149 | 国产福利视频区一区二区| 亚洲国产成人精品无码区蜜柚| 欧美日本精品一本二本三区| 野花社区www视频日本| 99久久无码私人网站| 久久99热只有频精品8| 亚洲中文超碰中文字幕| 熟女系列丰满熟妇AV| 人妻另类 专区 欧美 制服| 国产成人精品亚洲高清在线| 日韩一区二区三区女优丝袜| www国产精品内射熟女| 国产精品久久精品| 国产精品久久久国产盗摄| 久久99热只有频精品6狠狠| 久久亚洲国产精品日日av夜夜| 国产成人高清精品亚洲| 日韩精品一区二区三区四区视频| 亚洲av无码精品蜜桃| 中文精品无码中文字幕无码专区| 精品一区二区三区少妇蜜臀| 欧美丰满熟妇乱XXXXX网站| 国产a在视频线精品视频下载 | 亚洲伊人久久综合影院| 中文字幕最新精品资源| 国产在线午夜不卡精品影院 | 中文字幕99国产精品| 无码不卡一区二区三区在线观看|