<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: Language Tips> Columnist> Raymond Zhou  
             
           





           
          Embracing a wrong interpretation
          ...among all the celebrations, Yao Ming was seen hugging a female athlete.
          [ 2008-09-01 10:01 ]

          By Raymond Zhou

          Embracing a wrong interpretation

          Last Sunday night at the closing ceremony of the Beijing Olympics, among all the celebrations, Yao Ming was seen hugging a female athlete.

          I blurted out: "China's online sleuths are going to flush out the identity of this woman, and she's going to create a big wave in China."

          A big-time blogger happened to be near me, and he posted my remarks in his blog. Now, we all know that woman was Lauren Jackson, an Australian basketball player who is currently with the Seattle Storm of the WNBA and the Australian National Team, The Opals.

          I don't know why I said what I said, but I guess I had a hunch about this kind of thing - the misinterpretation of cultural incidents. What appeared to be a token of friendliness between two acquaintances or friends has triggered a spate of tall tales.

          Soon after the embrace in the Bird's Nest, reports emerged claiming that Lauren Jackson, or LJ, is much more than a friend of Yao's. Obviously she initiated the hug, and Yao reciprocated with slight hesitation. From this, the legion of Chinese Sherlock Holmes have concluded that LJ used to have a fling with Yao, but Yao, faithful to his wife, Ye Li, turned her down.

          I don't know how much truth there is in that. But it doesn't seem to be corroborated by the people involved. That, however, doesn't prevent the hug from being the runaway fun story from an otherwise predictable sporting event.

          If you don't believe what I've said, here's the final proof - a rewritten lyric set to the tune of the Beijing Olympics theme song:

          Yao Ming: (helplessly) Me and Li / Heart to heart / Have got marriage license / Stop dreaming / Don't carry on / For I'll be faithful. / Go away, Lauren / Let go of my hand / You and me / Are impossible / Go find someone else.

          LJ: (joyfully) Yao near me / And hugged me / Won't part with me. / Winds may blow / Blow them apart / And he'll hug me alone. / Come on, Big Yao / Give me your hand.

          Chorus: Yao near me / And hugged me / Dazed over me / You love me / And hugged me / Now in dream of me.

          An audio version is floating in cyberspace, with uncanny mimicry of the original singers Liu Huan and Sarah Brightman.

          Embracing a wrong interpretation

          You may laugh at such a childish act of mischievousness. But actually it's not that simple. Chinese etiquette does not include hugging in public, and even though we've seen it countless times in movies most of us do not know when it is appropriate to hug, especially a non-family member of the opposite sex.

          Two decades ago, I was seeing off a group of visitors at the airport after escorting them for weeks on a tour across China. The women hugged me one by one, or rather, the first woman hugged me, and then I started hugging the others. It happened that the last person in the group was an old gentleman. As soon as I opened my arms, one of the women hinted that I stop. I instantly realized what she meant, but I did not understand. I've seen movies from Eastern Europe in which adult men hugged each other. The nuances were just too complicated for a kid fresh out of college.

          Today, hugging is quite common in China, especially among the young, but old mindsets die hard. Even if you conduct yourself properly, as Yao Ming and LJ did, people will misunderstand you, deliberately or not, because the same act has different connotations in different cultures.

          Wait for a Yao-Ye-LJ melodrama like a soap opera fit for primetime. What netizens can cook up will be infinitely more colorful than anything on TV.

          Email: raymondzhou@chinadaily.com.cn

          (China Daily 08/30/2008 page4)

          我要看更多專欄文章

           
          英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
          相關文章 Related Story
           
           
           
          本頻道最新推薦
           
          Walking in the US first lady's shoes
          “準確無誤”如何表達
          英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
          豬流感 swine flu
          你有lottery mentality嗎
          翻吧推薦
           
          論壇熱貼
           
          別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
          橘子,橙子用英文怎么區分?
          看Gossip Girl學英語
          端午節怎么翻譯?
          母親,您在天堂還好嗎?

           

          主站蜘蛛池模板: 麻豆精品传媒一二三区| 国产乱啊有帅gv小太正| 免费人妻无码不卡中文18禁| 精品一区二区三区四区五区| 激情综合色综合啪啪开心| 日韩亚洲中文图片小说| 欧美日韩一区二区三区视频播放| 美女裸体无遮挡免费视频网站| 成人国产乱对白在线观看| 中文字幕日韩精品国产| 国产成AV人片久青草影院| 武装少女在线观看高清完整版免费| 国产啪视频免费观看视频| 一本久久a久久免费精品不卡| 国产精一区二区黑人巨大| 国产99视频精品免费视频36| 国产深夜福利在线免费观看| 国产成人理论在线视频观看| 男女啪啪18禁无遮挡激烈| 亚洲伊人成综合网2222| 三级黄色片一区二区三区| 大战丰满无码人妻50p| 99热在线免费观看| 二区中文字幕在线观看| 影视先锋av资源噜噜| 色欲AV无码一区二区人妻| 疯狂做受XXXX高潮国产| 国产区精品系列在线观看| jk白丝喷浆| 成在人线AV无码免观看| 亚洲一区二区三区水蜜桃| 国产精品日韩中文字幕熟女| 亚洲精品视频免费| 久久99国产精品尤物| 亚洲国产精品久久久天堂麻豆宅男| 自偷自拍三级全三级视频| 亚洲精品欧美综合四区| 国产亚洲精品AA片在线播放天| 国产旡码高清一区二区三区| 国产精品一区二区久久精品| 日韩伦理片一区二区三区|