<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當前位置: Language Tips> 雙語新聞

          為什么快餐店的標志都是紅色的?

          Why so many fast food logos are red

          中國日報網 2018-05-22 09:00

           

          你有沒有想過,為什么麥當勞和肯德基的標志上都使用了大片紅色?熱情洋溢的紅色讓人感到溫暖,而且很醒目,但那并不是快餐店標志愛用紅色的主要原因。紅色究竟隱藏著什么奧妙呢?

          為什么快餐店的標志都是紅色的?

          McDonald's, Burger King, Jack in the Box... These fast food companies have something in common. Can you spot it?

          麥當勞、漢堡王、玩偶匣漢堡店……這些快餐公司有一個共同點,你注意到了嗎?

          Well, besides all being fast food chains... They're all red. And it's not a coincidence. Color is one of the many tactics companies use to connect with customers. And if swearing off fast food wasn't hard enough, those colorful red logos might make it even harder to ignore.

          除了都是快餐連鎖店之外,它們的標志都是大紅色。這可不是巧合。顏色是企業用來和消費者建立聯系的多種策略之一。如果說,戒掉快餐很難,那么想要忽略這些鮮艷的紅色標志就更難了。

          Fast food companies all use the color red heavily in their logos, why? The answer goes back thousands of years.

          快餐公司都喜歡在標志上使用大面積的紅色,為什么呢?答案要追溯到幾千年前了。

          The average human can see ten million colors, but red is special. Turns out, it's one of the first colors our ancient ancestors thought important enough to name. Back before alphabets and writing, early human languages were surprisingly... uncolorful. There were words for "black" and "white' and "red" but not much else. In fact, blue didn't show up until thousands of years later in 200 A.D.

          普通人能看見1000萬種顏色,但紅色是很特別的。原來,祖先們命名的第一批重要顏色中就有紅色。在字母和書寫出現之前,早期人類語言“色彩單調”得讓人驚詫。表示顏色的詞只有“黑”、“白”和“紅”。事實上,直到幾千年后,在公元200年才出現了表示“藍”的詞匯。

          As a result, we have a deeper connection to red than any other color on the spectrum and we react to it in certain ways that actually play to fast food companies' advantage. For starters, researchers have found that red can evoke a sense of urgency. On top of that, it also has an innate ability to whet our appetites. And when you pair those two together you've got the perfect recipe to attract hungry customers who want food, fast.

          因此,相較于其他顏色,人類和紅色有著更深層的聯系,而我們對紅色的反應恰好能夠被快餐公司利用。研究人員發現,紅色會引起緊迫感。除此之外,紅色還會刺激食欲。兩者的結合完美吸引了快餐公司的理想客戶——饑腸轆轆、希望迅速得到食物的顧客。

          So that red logo isn't just a welcoming sign it's a sly seduction for your brain. Now, it's unclear why red makes us feel this way. But perhaps it has something to do with where the word comes from. Many ancient languages, including Hebrew and from tribes of New Guinea, first named red from their word for "blood."

          所以,紅色標志不只是表示歡迎,而且還在悄悄誘惑著你的大腦。目前,我們尚不清楚為什么紅色會引發這類感受,但它也許和詞匯來源有關。包括希伯來語和新幾內亞部落語言的許多古老語言里,“紅”的詞源是“血”。

          But red's bloody beginning has transformed over millennia. During medieval times, for example, red was worn by royals as a status symbol. And today, brides in many parts of India are married in red dress.

          幾千年來,紅色的含義發生了變化。舉例而言:在中世紀時期,貴族穿戴紅色,以象征自己的地位;如今,在印度的許多地區,新娘結婚時都身穿紅裙。

          In fact, red is one of the few colors today that cultures all over the world view positively. And it's no wonder companies dedicate so much thought to their logos. After all, we're a visual species. Despite having five senses, 80% of the information our brains process on a daily basis comes from our eyes.

          事實上,紅色是現代少數幾種被世界上各種文化視為積極的顏色之一,難怪企業標志如此青睞紅色,我們畢竟都是視覺動物。盡管人類擁有五種感官,但大腦每日處理的信息有80%都來源于眼睛。

          And according to marketing company WebPageFX, nearly 85% of consumers say the main reason they choose one product over the other is color. Another 80% said that colors are what give brands that memorable stamp of recognition.

          根據營銷公司WebPageFX的調查,近85%的消費者表示他們在兩種相似產品中做出選擇的主要原因是顏色。還有80%的消費者表示品牌標志最讓人印象深刻的是顏色。

          Just think what McDonald's would look like in blue, green, or pink! It's just not the same, right?

          試想下,如果麥當勞的標志變成藍色、綠色或粉色,那感覺可就大不一樣了,不是么?

          英文來源:商業內幕網

          翻譯&編輯:丹妮

          上一篇 : 哈里婚禮空座位留給戴妃?
          下一篇 :

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

          中國日報網雙語新聞

          掃描左側二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學英語看資訊一個都不能少!

          關注和訂閱

          本文相關閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 日韩熟妇中文色在线视频| 在线观看潮喷失禁大喷水无码| 制服丝袜美腿一区二区| 女同另类激情在线三区| 国产精品视频一区不卡| 亚洲AV毛片一区二区三区| 亚韩精品中文字幕无码视频| 亚洲高潮喷水无码AV电影| 又大又长粗又爽又黄少妇毛片| 国产精品久久久久久久久久久久人四虎| 乌克兰丰满女人a级毛片右手影院 人妻中文字幕不卡精品 | 亚洲国产成人AⅤ毛片奶水 | 精品亚洲女同一区二区| 巨胸美乳无码人妻视频漫画| 中文无码热在线视频| 亚洲国产精品综合久久20| 国内精品国产三级国产a久久| 亚洲天堂视频网| 亚洲欧美中文日韩V日本| 宅宅少妇无码| 国产精品剧情亚洲二区| 女人腿张开让男人桶爽 | 九九热在线免费播放视频| 成人一区二区三区激情视频 | 国产三级国产精品国产专区| 2021av在线| 亚洲成人av在线综合| 久久婷婷综合色丁香五月| 国产精品毛片一区二区| 四虎影视一区二区精品| 最大色网男人的av天堂| 视频一区视频二区制服丝袜 | 免费人成视频在线视频电影| 欧美日韩国产免费一区二区三区| 亚洲av中文乱码一区二| 在线看免费无码的av天堂| 欧美福利在线| 中文字幕国产精品自拍| 青青草最新在线视频播放| 亚洲乱色熟女一区二区蜜臀| 亚洲国产精品综合久久网络|