<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

          奧斯卡也有幸運戰(zhàn)衣 這么穿的女演員都拿獎了

          Could this fashion formula be the key to winning an Oscar? Style expert looks back at dresses worn by winning actresses from the last 30 years to find the most successful design

          中國日報網(wǎng) 2017-02-27 08:45

           

          星光璀璨的奧斯卡從來都不僅是一場演技的加冕,更是一年一度的時尚饗宴,女明星們往往都盛裝出席,爭奇斗艷。不過,出征奧斯卡的戰(zhàn)衣可不是隨便穿的。時尚雜志《Cosmopolitan》發(fā)現(xiàn),從顏色到面料、從款式到材質(zhì),奧斯卡獎女性得主的禮服似乎有一些共同特征。于是,他們總結(jié)了一套最有機(jī)會獲獎的穿著公式,據(jù)說往屆拿獎的女演員幾乎都是這么穿的。

          奧斯卡也有幸運戰(zhàn)衣 這么穿的女演員都拿獎了

          The process of deciding on an outfit for the Oscars normally begins months in advance of the highly anticipated Hollywood awards ceremony.
          一般來說,在萬眾矚目的奧斯卡頒獎禮開始前的幾個月,挑選禮服的過程就已經(jīng)開始了。

          But if any nominated actresses have left their outfits for Sunday's ceremony to the last minute, they may wish to take note of this advice.
          但是,如果有提名女演員直到頒獎禮前的最后一刻才選擇禮服,那么她們可能需要注意以下建議。

          Fashion experts at Cosmopolitan claim to have calculated the winning formula for what hopefuls should wear to be in with the best chance of winning an Academy Award.
          《Cosmopolitan》雜志的時尚專家們稱,他們?yōu)樘崦邆冇嬎愠鲆惶鬃钣袡C(jī)會獲獎的穿著公式。

          奧斯卡也有幸運戰(zhàn)衣 這么穿的女演員都拿獎了

          Charles Manning, style director at the magazine, analysed the dresses of the past 30 years of female Oscar winners to work out the common features of their outfits.
          該雜志時尚總監(jiān)查爾斯?曼寧分析了過去30年里奧斯卡獎女性獲獎?wù)叩亩Y服,得出了一些共同特征。

          Taking into account ten different aspects of style - including color, neckline and train - he said the luckiest dress would have 'a shiny or sparkly opaque black sheath dress with a train, worn without a belt or a wrap'.
          曼寧對顏色、領(lǐng)口以及裙裾等10種不同的時尚元素進(jìn)行考量,認(rèn)為最幸運的禮服是不透視的亮黑色緊身拖尾連衣裙,且不搭配腰帶或披肩。

          奧斯卡也有幸運戰(zhàn)衣 這么穿的女演員都拿獎了

          Stunning: The winning design includes a train, pictured right on Renee Zellweger in 2004, is sleeveless and has a V-neck, as pictured left on Lupita Nyong'o in 2014

          In case nominees do not have time to find a dress with all the key characteristics, he identified a dress from the spring 2015 Armani Privé couture collection that would fit the bill.
          他從Armani Privé 2015春季時裝系列中選出了一條符合要求的禮服,以防提名者沒有時間去找一件擁有所有關(guān)鍵特征的裙子。

          Black was found to be the most popular dress color or shade. It was worn by around a third of Best Actress and Best Supporting Actress winners - including Julia Roberts when she was awarded best actress for Erin Brockovich in 2001.
          研究發(fā)現(xiàn),黑色是最受歡迎的顏色。約三分之一的最佳女主角得主以及最佳女配角得主穿的都是黑色,比如,茱莉亞?羅伯茨2001年憑借《永不妥協(xié)》獲得最佳女主角時穿了黑色禮服。

          奧斯卡也有幸運戰(zhàn)衣 這么穿的女演員都拿獎了

          Details: It is also black and opaque, pictured right on Julia Roberts in 2001, and either shiny or sparkly, pictured left on Reese Witherspoon in 2006

          The sheath won the battle for best silhouette after it was worn by 60 percent of winning women.
          緊身連衣裙當(dāng)選最佳輪廓款式,有60%的獲獎女性穿的都是緊身裙。

          The V-neck, as modeled by Reese Witherspoon in vintage Chanel in 2006, was found to be the most common neckline.
          研究發(fā)現(xiàn),V字領(lǐng)是最常見的領(lǐng)口樣式,正如瑞茜?威瑟斯彭2006年穿著的香奈兒復(fù)古禮服那樣。

          Winning actresses historically go for bare arms in sleeveless dresses such as Lupita Nyong’o's 2014 Prada outfit, while favorite fabrics were either shiny or sparkly.
          往屆的獲獎女演員青睞露手臂的無袖禮服,比如露皮塔?尼永奧2014年穿著的普拉達(dá)禮服。而她們最愛的是閃閃發(fā)光的材質(zhì)。

          奧斯卡也有幸運戰(zhàn)衣 這么穿的女演員都拿獎了

          Timeless: Sleeveless was a popular choice - as demonstrated left to right by Kate Winslet and Penelope Cruz in 2009 and Cher in 1988

          Although the analysis noted that sheer has been a consistent trend over the last few years - not when it comes to Oscar-winning dresses.
          盡管,分析指出,在過去幾年里透視禮服成為一種趨勢,但是“奧斯卡贏家禮服”卻并非如此。

          Only 18 percent of winners - including Cher in 1988 - went for sheer with most opting for opaque gowns.
          只有18%的獲獎?wù)叽┑氖峭敢暥Y服(包括1988年奧斯卡最佳女主角雪兒),而大多數(shù)獲獎?wù)哌x擇的是不透視的禮服。

          奧斯卡也有幸運戰(zhàn)衣 這么穿的女演員都拿獎了

          Striking: Julianne Moore, left, went strapless in 2015, followed by Alicia Vikander, center, last year. Meanwhile Meryl Streep, right, wore gold in 2012

          When it comes to a train, actresses were split almost down the middle: 53 percent, including Renee Zellweger in 2004, went for one, while 47 percent followed Anne Hathaway's lead by going without.
          在裙擺方面,女演員們幾乎可以平分為兩派:53%的女演員選擇拖尾連衣裙,比如蕾妮?齊薇格2004年的禮服,而47%的女演員效仿安妮?海瑟薇選擇沒有拖尾的禮服。

          奧斯卡也有幸運戰(zhàn)衣 這么穿的女演員都拿獎了

          Making shapes: The sheath silhouette, modeled center by Anne Hathaway, was also popular but Jennifer Lawrence, pictured left in 2013, went for a ballgown

          Brie Larsen wore a belt with her Gucci dress at last year's Oscars but the research claims that generally Oscar-winning actresses do not. Only 15 percent of winners have worn one.
          2016年,布里?拉爾森為她的古琦禮服搭配了一條腰帶,但研究稱奧斯卡獲獎女演員一般不會這么做。只有15%的獲獎?wù)邘н^腰帶。

          Embellishment also divided actresses in half - with winners split 50-50 - while wraps were shunned by the vast majority of winners.
          在配飾方面女演員們也可以平分為兩派,不過絕大多數(shù)獲獎?wù)卟粫宕髋纭?

          奧斯卡也有幸運戰(zhàn)衣 這么穿的女演員都拿獎了

          Winning women: Hilary Swank, left in 2005, and Jennifer Connelly, center, bucked the trend with sleeves and scarves while Hilary fitted the formula in 2000 by going shiny

          Vocabulary

          fit the bill: 符合要求
          sheath: 緊身連衣裙
          silhouette:(事物的)形狀
          train: 拖裾,裙裾(長禮服的曳地部分)

          英文來源:每日郵報
          翻譯&編輯:董靜
          審校:yaning

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

          中國日報網(wǎng)雙語新聞

          掃描左側(cè)二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機(jī)報

          點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

          中國首份雙語手機(jī)報
          學(xué)英語看資訊一個都不能少!

          關(guān)注和訂閱

          本文相關(guān)閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 狠狠亚洲丁香综合久久| 亚洲V天堂V手机在线 | 天天做日日做天天添天天欢公交车| 国产不卡一区二区四区| 日韩在线成年视频人网站观看| 久久久一本精品99久久精品36| 国产亚洲精品AA片在线爽| 91产精品无码无套在线| 国产91小视频在线观看| 啊灬啊灬啊灬啊灬快灬高潮了| 18岁日韩内射颜射午夜久久成人| 中文字幕日韩精品有码| 一区二区精品| 久久亚洲精品11p| 爱性久久久久久久久| 久久―日本道色综合久久| 午夜成人无码免费看网站| 无码专区视频精品老司机| 精品国产自在在线午夜精品| 五月综合激情婷婷六月| 亚洲各类熟女们中文字幕| 成人做受视频试看60秒| 国产精品露脸视频观看| 亚洲最大成人一区久久久| 日韩乱码人妻无码中文字幕视频 | 国产精品天干天干综合网| 丁香婷婷在线视频| 人妻系列中文字幕精品| 国产精品视频免费网站| 极品无码国模国产在线观看| 亚洲人成网线在线播放VA| 精品亚洲无人区一区二区| 国产高清自产拍av在线| 久久久久久久综合日本| 丝袜美腿诱惑之亚洲综合网| 四虎在线播放亚洲成人| 亚洲日韩图片专区第1页| 97精品伊人久久大香线蕉| 久久亚洲国产精品日日av夜夜 | 中文字幕日韩人妻一区| 加勒比无码人妻东京热|