<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當前位置: Language Tips> 雙語新聞

          Facebook女員工不得穿“讓人分心”的衣服

          Women at Facebook were ordered not to wear 'distracting' clothing, former employee claims

          中國日報網 2016-07-04 15:27

           

          Facebook女員工不得穿“讓人分心”的衣服

          Female workers at Facebook were routinely told not to wear clothing that “distracted” co-workers, a former employee has claimed.
          一名前Facebook員工稱,該公司的女員工經常被告誡不要穿那些讓同事“分心”的衣服。

          Antonio Garcia Martinez, who was fired after two years at Mark Zuckerberg’s social network, has made a series of sensational claims about the company in a tell-all book about life in Silicon Valley.
          該爆料人叫安東尼奧?加西亞?馬丁內斯,在馬克?扎克伯格的社交網絡公司Facebook工作兩年后被解雇。離開公司后,他著書和盤托出了在硅谷工作生活的種種細節,并對Facebook給出了一系列聳人聽聞的說法。

          Martinez’s book paints a picture of Zuckerberg as prone to bouts of anger, and claims that female workers were repeatedly criticised for inappropriate clothing.
          馬丁內斯在書里聲稱扎克伯格很容易發怒,而且公司的女員工經常因為著裝不當受到批評。

          “Our male HR authority, with occasional backup from his female counterpart, launched into a speech about avoiding clothing that ‘distracted’ coworkers. I’d later learn that managers did in fact occasionally pull aside female employees and read them the riot act,” Martinez claims in his book, Chaos Monkeys.
          馬丁內斯在《混亂的猴子》一書中說:“我們人力資源部的男主管經常會發表長篇大論,宣講女員工不要穿‘讓同事分心的’衣服。有時人力資源部的女主管也會站出來幫腔。我后來才知道,這些主管有時候還會將女員工拉到一邊進行訓誡。”

          “One such example happened in [the advertising department], with an intern who looked about sixteen coming in regularly in booty shorts. It was almost laughably inappropriate, but such was our disinhibited age.”
          “其中一個這種事例發生在廣告部。當時,這個部門有一個看起來約16歲的實習生經常穿著熱褲來上班。這顯然嚴重不符合公司的著裝規定,但我們在這種不受控制的年紀也曾如此。”

          Facebook and many other Silicon Valley companies have long been accused of a male-dominated workplace culture. 68 percent of employees are men, according to its latest diversity report, and 84 percent in technology roles. Ex workers have also claimed that allegations of sexism are not taken seriously at the company.
          長期以來,Facebook和其他很多硅谷公司都因其男性主導的公司文化而飽受詬病。據Facebook最新發布的多樣性報告顯示,該公司68%的員工是男性;84%的員工從事的是技術性工作。其他一些曾在Facebook工作過的員工也表示,在Facebook有關性別歧視的投訴并不會被認真對待。

          Martinez’s book also claims that Sheryl Sandberg – Facebook’s chief operating officer and a high-profile feminist – once lambasted Dan Rubinstein, a senior engineer, for a crude joke.
          馬丁內斯還在書里聲稱Facebook首席運營官、知名女權主義者謝麗爾?桑德伯格曾因為一個粗魯的玩笑而痛斥高級工程師丹?魯賓斯坦。

          When Rubinstein was demonstrating an algorithm that filtered out explicit photos, Sandberg stopped him to ask why all the demo photos in the presentation were of kittens.
          當時魯賓斯坦正在演示一個可以過濾直露圖片的算法。桑德伯格打斷他,問為什么幻燈片中的所有演示圖片都是貓的圖片。

          “Dan flatly replied, ‘We use kittens as the bad photos in demos, because the real bad photos are...you know...kind of obscene.’” Martinez claims.
          馬丁內斯寫道:“丹直截了當地回答說,‘我們在演示過程中用貓來代替那些不好的圖片,你知道,那些圖片比較淫穢。’”

          Sandberg then reportedly asked: “Right, but why kittens and not something else?”.
          桑德伯格又問:“好吧,但為什么是貓而不是其他東西?”

          According to Martinez: “Dan looked up at the screen as if noticing the kitten pics for the first time, and then turned to Sheryl and answered, almost under his breath: 'Well...for demo purposes we don’t show really bad photos...so the engineers use kittens instead. Because, you know...kittens and cats are like, pu-'
          馬丁內斯描述道:“丹抬起頭看著屏幕,就好像第一次注意到那些貓的圖片一樣。然后,他轉過頭對謝麗爾小聲地說,‘好吧,就為了演示一下,我們總不能顯示那些淫穢圖片吧。所以工程師們選擇了用貓代替。因為你知道,貓咪代表的就是女性的……。’”

          “'Got it!' she expectorated. After sucking in a lungful of air, as if loading for a verbal barrage, she continued. ‘If there were women on that team, they’d NEVER, EVER choose those photos as demo pics. I think you should change that immediately!’”
          “‘明白了!’謝麗爾幾乎要吐血。深吸了一口氣之后,她又繼續咆哮般說道,‘如果這個團隊中有女性,她們是絕對不會選擇這些作為演示圖片的。我想你應該馬上把它們換掉!’”

          Facebook女員工不得穿“讓人分心”的衣服

          Martinez also claims that Zuckerberg was prone to angry outbursts. After an unknown employee leaked details of a new feature to the press, Zuckerberg reportedly emailed the entire office with the subject line “Please resign”, claiming that the person in question had betrayed the team.
          馬丁內斯還聲稱,扎克伯格很容易發怒。有一次,不知哪個員工將一項新功能的細節透露給了媒體,據說扎克伯格給辦公室里的所有人發了一封電子郵件,主題是“請辭職”,聲稱給媒體通風報信的人背叛了整個團隊。

          Zuckerberg was also reportedly furious at the state of the walls at Facebook’s headquarters, which employees are encouraged to draw on, after employees had scribbled over them, rather than creating art.
          據說扎克伯格還因Facebook總部涂鴉墻上的內容大發雷霆。原本他是鼓勵員工在這些墻上涂鴉,結果有些員工在上面亂寫亂畫,而非藝術創作。

          “That weekend Zuck sent another to-all email (or maybe it was posted in the general Facebook internal group to which everyone belonged), the gist being: I trusted you to create art, and what you f*****s did was vandalize the place,” Martinez wrote.
          馬丁內斯寫道:“那個周末扎克伯格又發了一封致所有員工的電子郵件(或許這封電子郵件發布在Facebook所有員工在的內部群組里),其要點是:我信任你們,讓你們去搞藝術創作,結果你們卻在肆意破壞。”

          A Facebook spokesman did not comment on the allegations.
          Facebook發言人沒有對這些爆料發表評論。

          Vocabulary

          tell-all: 和盤說出的
          read the riot act to: 訓斥,斥責
          booty shorts: 熱褲
          expectorate: 咯血

          英文來源:每日電訊報
          中文來源:騰訊科技
          審校&編輯:丹妮

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

          中國日報網雙語新聞

          掃描左側二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學英語看資訊一個都不能少!

          關注和訂閱

          本文相關閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 欧美熟妇乱子伦XX视频| 欧美福利在线| 久久久久久av无码免费看大片 | 国产乱人伦偷精品视频不卡| 亚洲 卡通 欧美 制服 中文| 亚洲国产精品成人综合色| 99久久国产综合精品女同| A级毛片免费完整视频| CAOPORN免费视频国产| 97色伦97色伦国产| 亚洲偷自拍另类一区二区| 精品亚洲国产成人av在线| 久久精品色妇熟妇丰满人| 一本精品99久久精品77| 欧美牲交A欧美在线| 艳妇乳肉豪妇荡乳在线观看| 国产精品人妻中文字幕| 大地资源免费视频观看| 男人添女人下部高潮视频| 亚洲熟妇自偷自拍另类| 亚洲色成人一区二区三区人人澡人人妻人人爽人人蜜桃麻豆 | 国产精品综合色区av| 久久精品无码专区东京热| 久久精品蜜芽亚洲国产AV| 中文字幕精品亚洲无线码二区| 国产精品美女久久久久久麻豆| 亚洲综合在线日韩av| 国产精品亚洲五月天高清| 国产精品小仙女自拍视频| 亚洲18禁一区二区三区| 欧美肥老太牲交大战| 亚洲最大日韩精品一区| 99亚洲男女激情在线观看| 久久精品国产久精国产| 日本真人添下面视频免费| 亚洲av二区伊人久久| 成在人线a免费观看影院| 色花堂国产精品首页第一页| 精品国产这么小也不放过| 中文字幕99国产精品| 国产va免费精品观看|