<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當前位置: Language Tips> 流行新詞

          會不會時?!氨浑s物淹沒”?

          中國日報網 2016-01-21 08:48

           

          年前大掃除的時候,發現家里有一堆從來沒有用過的東西,但是扔了又覺得可惜,只好繼續把它們放在那里。結果,家里的雜物越來越多,可有用的卻只有那么幾樣。有時候真的感覺自己要被這些雜物給淹沒了!

          會不會時常“被雜物淹沒”?

          Stuffocation is the feeling of being overwhelmed and weighed down by material things, i.e. 'stuff'. In practice this can mean different things to different people, but classic examples include regularly having to rummage through masses of junk you never use in order to get to the items you actually need, opening a wardrobe brimming with garments and not being able to find a thing to wear, and on receiving a gift, not feeling pleasure or gratitude but a surge of indifference or anxiety about what you're going to do with it.
          Stuffocation指被各種物品、雜物淹沒,導致不堪重負的感覺,我們可稱之為“雜物窒息”。這種雜物窒息的情況對不同的人來說情形各異,不過,比較典型的例子有:找到你真正需要的東西之前需要先翻遍一堆永遠都用不到的雜物,打開塞滿衣物的衣柜卻找不到一件能穿的衣服,或者,收到一份禮物的時候,感覺到的不是欣喜或者感激,而是一種漠然或者焦慮的心情,因為你開始想著這個禮物要怎么處理。

          In short, rather than thinking of stuff in a positive way, believing that material things are useful or pleasant and enhance our lives, stuffocation embodies the idea that more things equate to more to deal with, more to organize, and so more hassle.
          簡而言之,stuffocation傳遞的信息并不是那么積極:物品越多并不能對生活有更多益處,也不會提高生活質量,而是你需要更多的時間去處理、歸置這些物品,由此帶來的麻煩事兒也更多。

          我們看到stuffocation其實是從suffocate(窒息)一詞演變而來的,由stuff+suffocation組合而成,同時也有形容詞形式的stuffocated和stuffocating用來描述不同的情景。

          The term stuffocation is chiefly associated with trend forecaster James Wallman, author of a book of the same name published in 2013. Wallman also promotes the concept through a dedicated website, stuffocation.org, which features blog posts encouraging people to de-stuffocate their lives. Some evidence for use of the term pre-dates Wallman's book by a couple of years however, going back to 2010.
          Stuffocation這個說法與時尚預測師James Wallman密切相關,他zai 2013年寫了一本名為Stuffocation的書,同時,他還在一個stuffocation.org的網站上宣傳這個概念,他在發表的博文中,鼓勵人們丟棄生活中多余的雜物,也就是咱們所說的“斷舍離”。這個詞更早的使用則要追溯到2010年。

          Source: http://www.macmillandictionary.com/

          (中國日報網英語點津 Helen)

          上一篇 : 手機的“幽靈振動”
          下一篇 :

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

          中國日報網雙語新聞

          掃描左側二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學英語看資訊一個都不能少!

          關注和訂閱

          本文相關閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 日本一区二区不卡精品| 国产 麻豆 日韩 欧美 久久| 国产午夜精品久久精品电影| 亚洲人成小说网站色在线| 中文字幕日韩精品亚洲七区| 亚洲国产精品国自拍av| 国产精品久久精品| 色综合久久久久久久久久| 98日韩精品人妻一二区| 大胸美女吃奶爽死视频| 精品人妻中文av一区二区三区| 久久精品国产中文字幕| 日韩国产中文字幕精品| 国产成人av一区二区三区不卡| 国产精品亚洲片在线| 国产女主播白浆在线观看| 99久久无色码中文字幕鲁信| 久久精品丝袜| 91精品乱码一区二区三区| 亚洲色av天天天天天天| 国产视色精品亚洲一区二区| 日本一区二区三区18岁| 日韩中文字幕亚洲精品| 人妻无码ΑV中文字幕久久琪琪布| 久久精品国产亚洲av亚| 蜜臀av无码一区二区三区| 99福利一区二区视频| 羞羞色男人的天堂| 亚洲老女人区一区二视频| 青草视频在线观看综合| 亚洲中文字幕伊人久久无码| 国产激情av一区二区三区| 最近中文字幕2019免费| 亚洲一区日韩高清中文字幕亚洲| 成人精品自拍视频免费看| 国产精品综合一区二区三区| 另类 专区 欧美 制服| 午夜国产精品福利一二| 国产伦一区二区三区精品| 国产va精品免费观看| 美女一区二区三区在线观看视频|