<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

          印度起訴英女王 要求英國(guó)歸還光之山鉆石

          Koh-i-Noor: India sues the Queen for return of 'stolen' £100m diamond

          中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-11-11 10:12

           

          印度起訴英女王 要求英國(guó)歸還光之山鉆石

          It was once the world's largest-known diamond, is worth a reported £100m and is currently part of Britain's crown jewels.
          它曾是世界上已知的最大鉆石,現(xiàn)在是英國(guó)鑲嵌在王冠上的御寶之一,據(jù)稱價(jià)值1億英鎊。

          But India wants it back.
          但印度想把這塊鉆石討回來(lái)。

          Bollywood stars and businessmen have united to instruct lawyers to begin legal proceedings in London's High Court to return the Koh-i-Noor diamond.
          寶萊塢(largest-known diamond,)一眾影星和多名商人聯(lián)合委托律師,向倫敦高等法院(London's High Court)提起訴訟,要求歸還光之山鉆石(Koh-i-Noor)。

          印度起訴英女王 要求英國(guó)歸還光之山鉆石

          The diamond was in the crown worn by the Queen Mother at the coronation of her husband King George VI in 1937 and again at Queen Elizabeth's coronation in 1953.
          伊麗莎白王太后出席1937年丈夫喬治六世國(guó)王(King George VI)和1953年女兒伊麗莎白女王(Queen Elizabeth)的加冕禮時(shí),頭上佩戴的王冠就鑲嵌了光之山鉆石。

          The group, which has called itself the "Mountain of Light" after the translation of the stone's name, say that the 105-carat diamond was stolen from its true home in India and are demanding that the UK Government returns it.
          訴訟團(tuán)體以鉆石的英文譯名Mountain of Light(以下稱“光之山”)自稱。他們稱,這顆重105克拉的鉆石是從其故鄉(xiāng)印度盜走的,要求英國(guó)政府歸還光之山鉆石。

          The stone is "one of the many artefacts taken from India under dubious circumstances", according to David de Souza from the Indian leisure group Tito's.
          印度旅游休閑公司Tito's的戴維?德?蘇扎(David de Souza)表示,這顆鉆石只是“在可疑的情形下流失的眾多印度文物之一。”

          Souza claims the British colonisation of India had stolen wealth and "destroyed the country's psyche".
          蘇扎稱,英國(guó)對(duì)印度的殖民統(tǒng)治不僅掠奪了大筆財(cái)富,還“摧毀了印度的民族精神”。

          The jewel was given to the reigning Queen of the time by the last ruler of the Sikhs, Duleep Singh, after the British annexe of the Punjab.
          英國(guó)將印度的旁遮普邦(Punjab)吞并后,印度最后一位錫克大君達(dá)立普?辛格(Duleep Singh)將光之山鉆石進(jìn)獻(xiàn)給了當(dāng)時(shí)在位的英國(guó)女王。

          Bollywood star Bhumicka Singh, also part of the group, said: "The Koh-i-noor is not just a 105-carat stone, but part of our history and culture and should undoubtedly be returned."
          寶萊塢影星布米卡?辛格(Bhumicka Singh)也是這個(gè)訴訟團(tuán)體的成員,她表示:“光之山不只是一顆105克拉的鉆石,還是印度歷史和文化的一部分。英國(guó)無(wú)疑應(yīng)當(dāng)歸還。”

          British Lawyers instructed by the "Mountain of Light" group to return the stone, said they would base their case on the Holocaust (Return of Cultural Objects) Act, which gives national institutions in the UK the power to return stolen art.
          “光之山”團(tuán)體委托的英國(guó)律師表示,此次訴訟會(huì)以《大屠殺(文化物品歸還)法案》為根據(jù)。這項(xiàng)法案賦予英國(guó)國(guó)家機(jī)構(gòu)歸還被竊藝術(shù)品的權(quán)利。

          Satish Jakhu, of Birmingham-based law firm Rubric Lois King, said they would make their claim under the common law doctrine of “trespass to goods”, arguing that the government had stolen the diamond. He added that they would be taking their case to the International Court of Justice.
          伯明翰律所Rubric Lois King的律師薩蒂什?雅庫(kù)(Satish Jakhu)表示,他們將依據(jù)習(xí)慣法有關(guān)“非法侵占他人所有物”的規(guī)定提出訴訟,并證明這顆鉆石確實(shí)是英國(guó)政府偷取所得。他還表示他們將會(huì)上訴至聯(lián)合國(guó)國(guó)際法院(International Court of Justice)。

          Historian Andrew Roberts told the Mail on Sunday: "Those involved in this ludicrous case should recognise that the British Crown Jewels is precisely the right place for the Koh-i-Noor diamond to reside, in grateful recognition for over three centuries of British involvement in India, which led to the modernisation, development, protection, agrarian advance, linguistic unification and ultimately the democratisation of the sub-continent."
          歷史學(xué)家安德魯?羅伯茨(Andrew Roberts)對(duì)《星期日郵報(bào)》(Mail on Sunday)表示:“參與這起荒唐訴訟案的原告應(yīng)當(dāng)承認(rèn),英國(guó)王室皇冠是光之山鉆石的最佳歸處,這是對(duì)英國(guó)對(duì)印度長(zhǎng)達(dá)300多年的幫助的感念和認(rèn)可。這些幫助促進(jìn)了印度的現(xiàn)代化,幫助印度不斷發(fā)展,給予了印度適當(dāng)保護(hù),推動(dòng)了農(nóng)業(yè)進(jìn)步,使其語(yǔ)言統(tǒng)一,最終引領(lǐng)這塊次大陸走上了民主的道路。”

          According to legend, the gem can only be worn by God or women, and whoever wears the jewel will become extremely powerful, but if a man wears it, he will meet an unfortunate end.
          據(jù)傳說(shuō),光之山鉆石只可由上帝或女性佩戴,佩戴者將擁有極大的權(quán)勢(shì)。但如果佩戴者是男性,就會(huì)厄運(yùn)上身。

          The jewel was also in the crowns of Queen Alexandra and Queen Mary. It remains in the Queen Mother's crown, which sat atop her coffin at her funeral in 2002.
          光之山鉆石也曾被鑲嵌在亞歷山德拉王后(Queen Alexandra)和瑪麗王后(Queen Mary)的冠冕上。現(xiàn)在這顆鉆石仍嵌在伊麗莎白王太后的王冠上,這頂王冠在2002年王太后的葬禮上被放置在她的棺木之上。

          The UK Government has so far rejected the claims.
          到目前為止,英國(guó)政府否認(rèn)印方的說(shuō)法。

          Vocabulary

          crown jewels:(鑲在王冠、權(quán)杖等上面以示王權(quán)的)御寶

          proceedings:訴訟

          coronation:(國(guó)王或女王的) 加冕儀式

          artefact:(尤指有歷史或文化價(jià)值的)手工藝品

          annexe:兼并(領(lǐng)土等),強(qiáng)行占取(領(lǐng)土等)

          doctrine:(法律的)規(guī)則

          trespass:非法侵入,侵犯,侵占

          agrarian:農(nóng)業(yè)的

          sub-continent:次大陸

          英文來(lái)源:獨(dú)立報(bào)

          譯者:許楠楠

          審校&編輯:劉明

           
          中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

          中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

          掃描左側(cè)二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

          點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

          中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
          學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

          關(guān)注和訂閱

          本文相關(guān)閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽(tīng)

          翻譯

          口語(yǔ)

          合作

           

          關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 人妻少妇久久中文字幕| 夜色www国产精品资源站| 国产精品69人妻我爱绿帽子 | 丁香花成人电影| 国产JJIZZ女人多水喷水| 日韩啪啪精品一区二区亚洲av| 亚洲综合久久一区二区三区 | 国产高清色高清在线观看| 国产在热线精品视频| 亚洲人成网站18禁止无码| 精品人妻码一区二区三区| 日本成人午夜一区二区三区| 黑巨人与欧美精品一区| 欧洲人与动牲交α欧美精品| 自拍视频在线观看三级| 国产超碰无码最新上传| 亚洲精品成人福利网站| 亚洲中文超碰中文字幕| 亚洲一二三区精品美妇| 亚洲无码久久久久| 国产一区二区精品久久呦| 国产免费一区二区三区在线观看| 久久久久免费精品国产| 日韩熟女乱综合一区二区| 高清性欧美暴力猛交| 国产高清在线精品一区二区三区| 亚洲美女高潮不断亚洲| 在线天堂最新版资源| 人妻精品久久无码专区精东影业| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 国产毛1卡2卡3卡4卡免费观看| 国产伦久视频免费观看视频| 久久精品国产清自在天天线| 亚洲一级毛片免费观看| 成人国产精品中文字幕| 国产精品一区亚洲一区天堂| 十八禁日本一区二区三区| 日日猛噜噜狠狠扒开双腿小说| 亚洲码欧洲码一二三四五| 日99久9在线 | 免费| 久久av高潮av喷水av无码|