<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

          美機(jī)場造世界首個(gè)寵物航站樓

          New York’s Kennedy airport builds world’s first animal terminal – complete with flat-screen TVs

          中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-07-21 10:48

           

          Jet-setting stallions and high-flying hounds at New York’s Kennedy airport can look forward to a new luxury terminal that will handle the more than 70,000 animals flying in and out every year.
          紐約肯尼迪機(jī)場(Kennedy airport )里搭乘飛機(jī)的種馬和獵犬可以期待搬入一座全新的豪華航站樓了,這一航站樓每年可接待7萬多只動(dòng)物“飛”進(jìn)“飛”出。

          美機(jī)場造世界首個(gè)寵物航站樓

          The ARK at JFK, its name inspired by Noah’s biblical vessel, will more than measure up to terminals for humans: horses and cows will occupy sleek, climate-controlled stalls with showers, and dogs will lounge in hotel suites featuring flat-screen TVs. A special space for penguins will allow them mating privacy.
          肯尼迪機(jī)場的這座動(dòng)物航站樓名為“方舟”,靈感來自《圣經(jīng)》中諾亞(Noah)所造的船,規(guī)格遠(yuǎn)超普通航站樓標(biāo)準(zhǔn):馬廄和牛棚十分豪華,氣候可控,還可以淋浴;狗狗則居住在配有平板電視(flat-screen TV)的酒店套間里;對(duì)于企鵝,還設(shè)有特殊空間保障它們親密接觸的隱私。

          The ARK is billed as the world’s first air terminal for animals.
          “方舟”號(hào)稱是世界上第一個(gè)動(dòng)物航站樓。

          Set to open next year, the $48m, 178,000-square-foot (16,500-square-meter) shelter and quarantine facility will take in every kind of animal imaginable — even an occasional sloth or aardvark. From The ARK, they’ll head to barns, cages, racetracks, shows and competition venues in the United States and abroad.
          “方舟”造價(jià)4800萬美元,占地17.8平方英尺16500平方米),預(yù)計(jì)2016年對(duì)外開放。這座集棲息處和檢疫為一體的設(shè)施可容納你能想象得到的任何動(dòng)物,即便是偶爾來只樹懶或非洲食蟻獸也毫無問題。它們將從“方舟”啟程前往美國及海外的畜棚、獸籠、賽馬場、展覽以及比賽場館。

          Many arriving animals are quarantined for a period of time (for horses, it’s normally about three days) to make sure they’re not carrying contagious diseases. And The ARK is designed to make their stay as pleasant as possible, with hay-lined stalls for up to 70 horses and 180 head of cattle, plus an aviary and holding pens for goats, pigs and sheep.
          很多來到這里的動(dòng)物需進(jìn)行一段時(shí)間的隔離,以確保它們不攜帶任何傳染性疾病,馬匹的隔離期約為三天。“方舟”的設(shè)計(jì)使動(dòng)物們盡可能舒適地居住。舍棚中的干草可供應(yīng)70匹馬和180只牛。另外還有大型鳥舍以及豬圈和羊圈。

          For dog owners, The ARK will offer a 20,000-sqf (1,860-sqm) luxury “resort” run by the company Paradise 4 Paws, complete with bone-shaped splashing pools, massage therapy and “pawdicures with colored nail pawlish.” Dogs can watch flat-screen TVs and their owners can check in on them via webcam.
          “方舟”會(huì)給寵物犬提供由Paradise 4 Paws公司運(yùn)作的占地20000平方英尺1860平方米)的奢華“度假勝地”,這里有骨頭形狀的戲水池,按摩以及“美爪修爪”的服務(wù)。狗狗們可以在這里看平板電視,它們的主人則可以通過網(wǎng)絡(luò)攝像頭查看它們的情況。

          Cats will have their own trees to climb. And all animals will have access to a 24-hour clinic run by Cornell University’s veterinary college.
          貓咪們則有供攀爬的樹。所有的動(dòng)物都可以在康奈爾大學(xué)(Cornell University)獸醫(yī)學(xué)院管理的24小時(shí)無休診所接受治療。

          Even animals that don’t need to be quarantined — a huge dog that can’t fit in the cabin and has to travel as cargo, for example — will be held at thefacility until departure or pickup by its owner.
          即便是無需隔離的動(dòng)物,比如說一只無法裝入客艙、需要放在貨艙內(nèi)的大型犬,也可以在動(dòng)身或主人領(lǐng)取前待在“方舟”航站樓里。

          “A lot of our design making is in collaboration with veterinarians and consultants to help minimize the amount of stress placed on the animal,” said Cliff Bollmann, a leading airport architect working on The ARK for the San Francisco-based architecture firm Gensler.
          “方舟”的主設(shè)計(jì)師克里夫·伯爾曼(Cliff Bollmann)說:“我們的很多設(shè)計(jì)是與獸醫(yī)和顧問合作完成的,目的是將動(dòng)物承受的壓力降到最低。”克里夫·伯爾曼是總部位于圣弗朗西斯科的晉思建筑(Gensler)的機(jī)場設(shè)計(jì)師。

          When completed, the facility is subject to approval by the US Department of Agriculture. Animals will be charged fees — still being determined depending on services — that will help fund the terminal. High-end dog “suites” could top $100 per night.
          “方舟”建成后需通過美國農(nóng)業(yè)部批準(zhǔn)。動(dòng)物們會(huì)被收取相應(yīng)費(fèi)用,費(fèi)用將根據(jù)服務(wù)來收取,具體金額尚未確定。這些資金將用來幫助航站樓運(yùn)營。高端的狗狗“套房”收費(fèi)可能超過每晚100美元。

          Transporting animals by air is not aimed at low-income owners. A flight to London for a dog can cost about $1,000, plus a crate, airport fees and vet certifications. And moving a horse can add up to at least $10,000.
          動(dòng)物空運(yùn)并不面向低收入寵物主人。一只寵物犬“飛”到倫敦需要花費(fèi)約1000美元,外加一個(gè)貨箱,機(jī)場費(fèi)以及獸醫(yī)許可。而空運(yùn)一只馬前前后后則至少需要10000美元。

          Vocabulary

          stallion:種馬

          stall(馬廄或牛棚里圈養(yǎng)一個(gè)動(dòng)物的)小隔間

          sloth:樹懶

          aardvark:非洲食蟻獸

          aviary:大型鳥舍

          英文來源 :衛(wèi)報(bào)

          譯者:白潔

          審校&編輯:劉明

           
          中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

          中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

          掃描左側(cè)二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

          點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

          中國首份雙語手機(jī)報(bào)
          學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

          關(guān)注和訂閱

          本文相關(guān)閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 国产乱人伦精品一区二区| 精品国际久久久久999波多野| 亚洲国产欧美中文丝袜日韩| 人妻无码| 久久无码中文字幕免费影院| 亚洲24小时在线免费视频网站| 亚洲一区二区啊射精日韩| 伊人色在线视频| 亚洲精品成人福利网站| 人妻少妇偷人无码视频 | 免费看无码自慰一区二区| 爱豆传媒md0181在线观看| 久久精品国产蜜臀av| 国产精品一精品二精品三| 人妻日韩人妻中文字幕| 国产精品乱码高清在线观看| 国产精品一亚洲av日韩| 亚洲AV无码国产永久播放蜜芽| 欧洲无码一区二区三区在线观看| 色噜噜噜亚洲男人的天堂| 老司机精品影院一区二区三区| 四虎成人精品无码| 日本深夜福利在线观看| 国产 亚洲 网友自拍| 樱花草视频www日本韩国| 国产v亚洲v天堂a无| 欧美成人精品高清在线播放| 人人爽人人模人人人爽人人爱| 国产超碰无码最新上传| 好男人社区影视在线WWW| 韩国理伦片年轻邻居2| 亚洲欧美日韩综合久久久| 久久久久人妻一区精品果冻| 2020国产欧洲精品网站| 在线无码国产精品亚洲а∨| 少妇高潮水多太爽了动态图| 欧美性大战xxxxx久久久√| 人妻无码久久久久久久久久久 | 在线成人国产天堂精品av| 4虎四虎永久在线精品免费| 亚洲无人区码二码三码区|