<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          當前位置: Language Tips> 雙語新聞

          史蒂芬·霍金:這世上根本沒有黑洞

          Stephen Hawking declares: 'There are no black holes'

          中國日報網 2014-02-11 10:10

           

          史蒂芬·霍金:這世上根本沒有黑洞

          查看原文

          Wait, so my life may not have disappeared down a black hole after all?

          There is a chance for it to emerge and bloom like the career of David Hasselhoff?

          It's charming when a phrase enters the language and we think we all know what it means. In the case of "black hole," we think of an infinity of black nothingness that swallows everything that slips into it.

          But now, in a new paper called "Information Preservation and Weather Forecasting for Black Holes," Stephen Hawking has cast the cat among the black, holey pigeons and caused a scattering of incomprehension.

          His precise words were: "The absence of event horizons mean that there are no black holes -- in the sense of regimes from which light can't escape to infinity."

          It seems clear. There are no forever and ever holes of blackness. There is always the chance that light might emerge.

          Hawking continued, however: "There are however apparent horizons which persist for a period of time. This suggests that black holes should be redefined as metastable bound states of the gravitational field."

          So there are black holes. It's just that we should redefine them a touch. So what's this apparent horizon?

          Well, it's "a surface along which light rays attempting to rush away from the black hole's core will be suspended."

          But if they're suspended, they will never emerge, stuck in solitary confinement like the Man in the Iron Mask. The result is surely still the same. Once something disappears into a black hole, it's done for.

          At times of existential stress like these, I turn to Nature magazinefor help. It suggests that, at least in theory (and, let's face it, this is all theory), black holes might at some point disappear.

          However, the magazine offers a dispiriting set of words from Don Page, a physicist from the University of Edmonton in Canada. It might be possible that particles could emerge from black holes, he said.

          Oh, cry of joy.

          However, if particles did "it would be worse than trying to reconstruct a book that you burned from its ashes."

          Ah, now that's a feeling I'm familiar with.

          查看譯文

          等等,你剛才是說,我不會被黑洞所吞噬?

          你還說,那黑洞有可能,會在出現之后就不斷擴大,蓬勃發展,就像當年大衛·哈塞爾霍夫(David Hasselhoff)的演藝事業以飛速迅猛壯大一般?

          說來這也是一件有意思的事:每當一個新詞誕生,我們都以為自己很清楚它的意思。拿“黑洞”舉例,每當有人提到這個詞,我們就會立刻想到一個無窮大的黑色虛無,將滑落進去的一切吞噬。

          但現在,史蒂芬·霍金(Stephen Hawking)在他剛剛發表的一篇名為《黑洞的信息存儲與氣象預報》(Information Preservation and Weather Forecasting for Black Holes)的論文中,宣稱黑洞并不存在——此語一出,石破天驚,立即掀起一片質疑與不解。

          不妨讓我們來看看他的原話:“事件視界的缺失意味著‘黑洞’——一種能使光永遠無法逃離的物理環境——其實并不存在。”

          聽上去,這話已經說的很清楚了。這世上從來沒有什么黑洞,因為光總有可能逃逸出來。

          但霍金繼續說道:“不過,可見視界仍然是存在的,并且可以持續存在一段時間。而這就意味著,傳統的黑洞概念可以被重新定義為擁有亞穩定邊界的引力場。”

          所以說還是有黑洞的了?只是,我們需要稍稍修改一下之前給它下的定義。那么,到底什么是霍金所說的“可見視界”呢?

          嗯,它的定義是這樣的:可見視界是“一種表面,當試圖逃出黑洞內核的光線處在它的附近時,光線便會處于懸停狀態”。

          但是,一旦光線處于懸停狀態,他們也將如同影片《鐵面人》(The Man in the Iron Mask(1998))中的“鐵面犯人”一般,被囚禁在密不透風的牢籠里,永遠無法逃脫。這樣來看,光線的結局必然也將和傳統黑洞理論所得出的結論一樣——任何東西,一旦消失在黑洞中,那里便將是它永遠的歸宿。

          想到這里,一陣無力感涌上心頭,于是,我轉而試著去搜尋科學雜志《自然》(Nature)上對黑洞的解釋。而那上面則說,至少在理論上(是的,我們不得不承認,所有這些假說都還停留在理論層面),黑洞是有可能在某種特定的情況下消失的。

          不過,這雜志上刊載的來自加拿大埃德蒙頓大學的物理學家唐·佩奇(Don Page)的一席話又讓人倍感沮喪,他說,一些極小的微粒仍舊存在從黑洞里逃逸的可能。

          噢,準備好歡呼了嗎?

          別急,他還沒說完呢。這之后他又說,即使是這些微粒成功逃逸,“那將比想著把一本已被你燒成灰燼的書恢復成原樣的嘗試還糟”。

          哈,這感覺我倒是似曾相識呢!

          (譯者 風語河岸柳 編輯 丹妮)

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

          中國日報網雙語新聞

          掃描左側二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學英語看資訊一個都不能少!

          關注和訂閱

          本文相關閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 久热中文字幕在线| 日韩中文字幕高清有码| 亚洲欧美成人aⅴ在线| 大伊香蕉在线精品视频75| 无码一区二区三区久久精品| 亚洲国产成人AⅤ片在线观看| 国产一区二区三区免费观看| 亚洲午夜香蕉久久精品| 免费观看日本污污ww网站69| 亚洲精品乱码在线观看| 成年黄页网站大全免费无码| 91精品国产吴梦梦在线观看永久| 国内精品久久黄色三级乱| 国产18禁黄网站禁片免费视频| 久久中精品中文字幕入口 | 美日韩不卡一区二区三区| 亚洲乱妇老熟女爽到高潮的片| 精品国产一区二区三区大| 日韩乱码卡一卡2卡三卡四| 99久久精品国产亚洲精品| 亚洲日本欧洲二区精品| 精品少妇av蜜臀av| 国产破外女出血视频| 在线观看AV永久免费| 日本福利一区二区精品| 精品一精品国产一级毛片| 人成午夜免费大片| 好紧好湿好黄的视频| 少妇无码AV无码专区| 亚洲av影院一区二区三区| 日韩av在线不卡一区二区三区| 蜜桃视频在线观看免费网址入口 | 九九九国产| 亚洲成精品动漫久久精久| 成av免费大片黄在线观看| 97精品依人久久久大香线蕉97| 无码国产精品一区二区免费3P| 亚洲老熟女@tubeumtv| 亚洲免费日韩一区二区| 元码人妻精品一区二区三区9| 99久久久无码国产麻豆|