<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          The risks of language for health translators

          VOA 2012-10-26 10:05

           

          Get Flash Player

          Download

          This is the VOA Special English Health Report.

          Translators Without Borders is an American nonprofit group. It provides language services to nongovernmental organizations such as, yes, Doctors Without Borders. The group recently trained some new translators in Nairobi in how to put health information into local languages for Kenyans.

          For health translators, finding the rights words is not just about language but also culture.

          Muthoni Gichohi is a manager for Family Health Options Kenya, the group that organized the training. She says she has no problem expressing the names of body parts in English. But as a Kikuyu she says there are some words in her first language that may be "provocative" if she said them in public.

          "So I have got to really put it in another way that it is still delivering the same message, but the words will be different."

          Trainer Paul Warambo says the same issue arises with Kenya's national language.

          "Sometimes you are also forced to use euphemisms -- use a language that is more acceptable to the people. For example, in Swahili, we will not call a body part -- the vagina, for example -- we will not call it by its name. We use kitu chake --- her thing. You do not just mention it by the name, you say 'her thing.'"

          The culture of a community will largely decide how words and expressions are translated into socially acceptable language.

          In some cases, the way people in a culture think about an activity or object becomes the translated name for that activity or object.

          Paul Warambo explains how the term "sexual intercourse" is commonly translated from English into Ki'Swahili.

          "We always say, in Ki'Swahili, 'kutenda kitendo kibaya' -- to do something bad. So, imagine sex was associated with something bad, emanating from the African cultural context."

          Whether or not a community will accept or even listen to a message is especially important in health care.

          Lori Thicke co-founded Translators Without Borders in nineteen ninety-three. She says, in general, a lot of development organizations have often overlooked the importance of language in changing health behavior.

          "It is true that people do not think of translation. It is absolutely not on the radar, but it is so critical if you think about it, for people to get information, whether it is how to take their medication, whether it is where to find supplies in a crisis situation."

          Muthoni Gichohi and her team recently opened a health information center in a Maasai community. She learned that young Maasai cannot say certain things in the presence of elders. Also, men are usually the ones who speak at public gatherings, so people might not accept a message given by a woman.

          And that's the VOA Special English Health Report. I'm Faith Lapidus.

          相關閱讀

          Nobel Prize in economics recognizes 'market designers'

          Words and their stories: baseball terms

          United Nations report urges "putting education to work"

          Rare fungal meningitis outbreak in United States

          (來源:VOA 編輯:Julie)

           
          中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

          中國日報網雙語新聞

          掃描左側二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學英語看資訊一個都不能少!

          關注和訂閱

          本文相關閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 免费人妻无码不卡中文字幕18禁| 国产精品亚韩精品无码a在线| 99精品久久免费精品久久| 国产一区一一区高清不卡| 色综合天天操| 亚洲综合一区二区三区| 国产不卡一区二区在线视频| 四虎永久免费精品视频| 国产无套护士在线观看| 亚洲人成网站18禁止无码| 亚洲产在线精品亚洲第一站一 | 免费午夜无码视频在线观看| 久久精品亚洲精品不卡顿| 国产JJIZZ女人多水喷水| 人妻中文字幕精品系列| 国产亚洲无线码一区二区| 国产va免费精品观看| 久久99久国产麻精品66| 亚洲国产码专区在线观看| 国产精品入口麻豆| 亚洲熟妇熟女久久精品一区| 加勒比中文字幕无码一区| 一区二区三区精品偷拍| 亚洲人成网站观看在线观看| 亚洲 制服 丝袜 无码| 国产精品亚洲专区一区二区| 国产一级av一区二区在线| 91久久夜色精品国产网站| 精品国产大片中文字幕| 成人无码影片精品久久久| 国精品91人妻无码一区二区三区| 国产精品久久久久电影网| 蜜桃一区二区免费视频观看| 亚洲熟女国产熟女二区三区| 国产边摸边吃奶边叫做激情视频| 性人久久久久| 人妻换人妻仑乱| 久久精品国产亚洲av麻豆小说| 日韩一区二区三区水蜜桃| 国产一区二区三区导航| 2020国产成人精品视频|