<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Essay on Translation  
           





           
          與動物有關諺語的翻譯
          [ 2007-07-06 16:00 ]

          動物比喻(Animal Metaphors)在英漢兩種語言中均有廣泛的使用,它使語言生氣勃勃,形象鮮明。然而,由于文化背景、思維方式的不同,人們對動物比喻的正確理解和翻譯存有障礙。從翻譯的角度總體說來,動物比喻可以分為兩大類:

          一類是:譯語與原語存在對應的關系,使動物形象再現成為可能。根據兩種語言在意義、形象或風格上的相似性,翻譯時可采用同值、近值互借法,以再現原語形象。例如:

          1.What a dull speech! He's merely parroting what many others have said.多么單調乏味的講話!他不過是鸚鵡學舌,重復許多人說過的話而已。

          2. A wolf in sheep's clothing 披著羊皮的狼

          3. One swallow does not make a summer.孤燕不成夏。

          4. He is as sly as a fox. You've got to watch him.他狡猾得像個狐貍。對他你可要當心點兒。

          5. You stupid ass! How could you do a thing like that? 你這頭蠢驢!怎么會干出那種事兒來?

          6. The children were as busy as bees, making preparations for the festival.孩子們準備過節忙得像蜜蜂一樣。

          另一類是:同一動物形象在原語和譯語中的語用意義相去甚遠,甚至完全相悖。因此,在翻譯過程中就出現了動物形象名稱的轉換。這種動物形象的轉換可以是一種動物形象轉換為另一種動物形象。例如:

          1. Talk horse.吹牛。(horse譯為“牛”)

          2. Ass in a lion's skin.狐假虎威。(ass譯為“狐”,lion譯為“虎”)

          3. Black sheep.害群之馬。(sheep譯為“馬”)

          4. Lock the stable door after the horse is stolen.亡羊補牢。(horse譯為“羊”)

          5. Cast pearls before swine.對牛彈琴。(swine譯為“牛”)

          6. When the cat is away, the mice will play.山中無老虎,猴子稱大王。(cat譯為“老虎”,mice譯為“猴子”)

          7. As hungry as a bear.餓得像狼。(bear譯為“狼”)

          8. Kill the goose that lays the golden eggs.殺雞取卵。(goose譯為“雞”)

          9. As timid as a hare.膽小如鼠。(hare充為“鼠”)

          10.Neither fish, flesh nor fowl.非驢非馬。(fish, flesh譯為“驢”owl譯為“馬”)

          11.Break a fly upon the wheel.殺雞用牛刀。(fly譯為“雞”)

          (通訊員稿 英語點津姍姍編輯)

          點擊查看更多分類詞匯


          (英語點津姍姍編輯)

           
          相關文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            英語網絡聊天縮略語
            由“船到橋頭自然直”想到的……
            “如履薄冰”怎么說
            美國俚語:“(戲)演過頭了!”
            “笑柄”怎么說

          論壇熱貼

               
            “外宣”譯為英文應該是什么?
            Six Simple Strategies to Beat the Heat(e-c)practice
            怎樣說某人是個“實在人”?
            “抬杠子”怎么說好呢?
            這個俚語如何翻譯的
            one article ,one day






          主站蜘蛛池模板: 成人精品大片—懂色av| 国产99在线 | 免费| 中文字幕亚洲无线码在线| 又大又紧又粉嫩18p少妇| 真实单亲乱l仑对白视频| 狠狠亚洲丁香综合久久| 99热6这里只有精品| 成人一区二区人妻不卡视频| 熟女一区| 久久一日本道色综合久久| V一区无码内射国产| 免费人成在线观看网站品爱网| 亚洲成人av在线综合| 中文精品无码中文字幕无码专区 | 乱中年女人伦av三区| 一本无码人妻在中文字幕免费 | 国产毛片子一区二区三区| 久久精品国产6699国产精| 野花韩国高清电影| 日韩A人毛片精品无人区乱码| 男女啪啪激烈无遮挡动态图| 2021亚洲国产精品无码| 亚洲成在人线AV品善网好看| 九九热在线视频观看精品| 久久人妻少妇嫩草av无码专区| 亚洲av精选一区二区| 青青草原网站在线观看| 思思久久96热在精品不卡| 日韩V欧美V中文在线| 亚洲一区av无码少妇电影玲奈| 国产午夜精品理论片小yo奈| 亚洲综合国产精品第一页| 日韩国产欧美精品在线| 国产成人精品国内自产色| 精品视频福利| 欧美激情成人网| 日本一道一区二区视频| 国内精品久久久久久影院中文字幕 | 色偷偷成人综合亚洲精品| 久久爱在线视频在线观看| 丰满无码人妻热妇无码区|