<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           





           
          Learn to write idiomatic English
          [ 2007-04-13 14:45 ]

          Translators should try to avoid Chinglish like the plague.

          Chinglish is Chinese English, idiomatic Chinese forcibly rendered into awkward English, often literally and word for word.

          In translation, it's sometimes a good idea to forget about the words in the original language in order to put across the meaning. The ideas to convey are often more important than what particular words may have been used in the original language.

          "Did you eat?" (吃了嗎?), for example, is a piece of Chinglish expression, innocuous as it may look.

          The purpose of someone asking you "Did you eat?" is just for them to say "Hello" most of the time, rather than to seriously probe into your dinner menu. Its English equivalent therefore will be "How are you doing?" or simply "Hi!"

          In these cases, don't bother to translate verbatim, unless you want to achieve an extra effect. "Long time no see" (好久不見)is another piece of Chinglish gem. This one, however, is simple, short and funny, and may yet creep its way into accepted English on the strength of its peculiar comical-sounding effect. English is flexible, you see, so don't be surprised if one day "long time no see" becomes part of Standard English as a Chinese import.

          I'm kidding. Don't wait for that day. It may never come. At any rate, you as a translator for the time being should try to ensure that your English writing read fluent, natural and idiomatic.

          Idiomatic?

          Yeah, like, idioms. An idiom involves "a group of words with a meaning of its own that is different from the meanings of each separate word put together" (Longman). In the same way Chinese idioms lend color to Chinese writing idiomatic phrases and expressions have the same effect in English.

          This is an area where most Chinese translators are found wanting. I often hear translators excuse themselves saying their English sounds awkward because they have to "explain Chinese things" to the ignorant foreigner. But that's just another lame excuse they give. I think Chinglish scribes write the way they do due not to their overwhelming love for the motherland, but to their very lack of skills in navigating the muddy waters of English as a foreign language, plain and simple.

          Plain and simple, indeed, translators should learn to write idiomatic English. If they do that, they'll have put their best foot forward.

          Keep clinging to Chinglish, on the other hand, they'll keep doing their clients, as well as themselves, a disservice.

           

          About the author:
           

          Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

           
           
          相關文章 Related Stories
           
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            Learn to write idiomatic English
            Since you asked
            Carry on regardless
            Profiteth or profits?
            What about synonyms?

          論壇熱貼

               
            英語學習經驗談之苦讀英語不如巧讀英語
            這個獎賞是對我們工作的肯定,咋說好?
            How do you say 你趕時間嗎?
            “潑冷水”怎么說?
            "誰是當家的" 怎么說
            How to Solve Traffic Problem in Big City




          主站蜘蛛池模板: 欧美熟妇xxxxx欧美老妇不卡| 中文字幕无码不卡在线| 国产精品国产三级国快看| 久9热免费精品视频在线观看| 国产熟女激情一区二区三区| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 亚洲中文字幕一区二区| 国产成人精品高清不卡在线| 亚洲欧美成人久久综合中文网| 2019国产精品青青草原| 无码刺激a片一区二区三区| 一区二区三区国产不卡| 久久久无码精品亚洲日韩蜜臀浪潮| 国产三级伦理视频在线| 图片区小说区av区| 国产精品久久久久7777| 久久综合亚洲色一区二区三区| 亚洲av激情久久精品人| 一区二区三区精品偷拍| 国产精品白嫩初高生免费视频| 精品无码人妻一区二区三区| 日产乱码卡一卡2卡三卡四| 丰满少妇熟女高潮流白浆| 日本成人午夜一区二区三区| 性做久久久久久久| 99久久国产综合精品色| 亚洲人成人网站色www| 性XXXX视频播放免费直播| 激情综合网激情国产av| 少妇粗大进出白浆嘿嘿视频| 噜噜久久噜噜久久鬼88| 中文字幕va一区二区三区| 精品人妻中文字幕在线| 久久精品国产99麻豆蜜月| 人妻系列中文字幕精品| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 国产成人午夜精品永久免费| 亚洲精品国产美女久久久| 国产一区二区三区四区色| 韩国三级+mp4| 久久亚洲精品亚洲人av|