<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Essay on Translation  
           





           
          從“和尚打傘,無法無天”說起
          [ 2007-04-12 17:00 ]

          上世紀毛澤東同志在和美國記者埃德加·斯諾的一次談話中說“我是和尚打傘,無法無天。”據在場同事回來說譯文很長,雙方似乎都不滿意。“和尚打傘”是歇后語,此句重點在“無法無天”,譯法很多,如”I’m above the law./The law doesn’t apply to me./I am law-defying./I take the law into my own hands.”我認為“I take the law into my own hands.”更貼近原文。

          幾年前布什總統訪問清華大學,江澤民主席在介紹詞中說“一鍬挖不出一口井。”我記得當時的譯文是“You cannot dig a well with one spade.”此譯文做口譯還過得去,但載入書面文字則不大妥當。首先英文中并無“dig a well”這一說法,正確的應是“sink a well”;“ 一鍬挖不出”,那么“How many more spades do you need?”。正確的書面譯文應是“You cannot sink a well at one digging.”即“一鍬挖下去出不來一口井”。
          毛澤東在《為女民兵提照》中有一句“不愛紅裝愛武裝”,若直譯則必然是形義全失,因此必須找到漢英在表達同一事物是的共同切入點。比如powder可當作“火藥,炸藥”講,也可當作“往…上搽粉”講。Face用做動詞是“面對,正視”。因此上句可翻譯為“The Chinese woman militia would rather face the powder than their face.”面對炸藥毫不畏懼不正是愛武裝嗎,而不往臉上涂脂抹粉不正是不愛紅裝嗎?

          文件中常有“從溫飽到小康”,“溫飽”只有兩個音節,但英譯卻有十幾個音節“providing enough food and clothes for the people”這是paraphrasing 而不是翻譯。

          魯迅名詩“橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛”的英譯真可稱得上翻譯中的精品,我憑記憶抄錄如下與大家分享。

          Fierce-browsed, I defy the ten
          Thousand pointing fingers;
          Head bowed, I serve the children
          Like a willing ox.

          (南京師范大學通訊員朱宇清 英語點津姍姍編輯)

          點擊查看更多翻譯經驗

           
          相關文章 Related Stories
           
          翻譯中的中式英語之鑒(通訊員供稿) 翻譯中不可忽視“雅”
          “地鐵”如何譯? 如何翻譯“外資”
          淺談定語從句的譯法(通訊員供稿) 翻譯小技巧:正文反譯更自然(通訊員供稿)
          漢英翻譯中的詞類轉換(通訊員供稿) 英漢習語的文化差異及翻譯(通訊員供稿)
          口譯中數字的翻譯 英語口譯實踐具體作法與體會
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            妙趣橫生的疊聲詞
            一“穗”玉米 vs. 一“耳朵”玉米
            俚語:耍派頭
            “砸鍋”怎么說
            “出爾反爾、搖擺不定”,你會嗎?

          論壇熱貼

               
            英語學習經驗談之苦讀英語不如巧讀英語
            這個獎賞是對我們工作的肯定,咋說好?
            How do you say 你趕時間嗎?
            “潑冷水”怎么說?
            "誰是當家的" 怎么說
            How to Solve Traffic Problem in Big City






          主站蜘蛛池模板: 国语自产精品视频在线看| 午夜福利片1000无码免费| 国产精品亚洲av三区色| 99热精品久久只有精品| 无码国内精品久久人妻蜜桃| 最新中文乱码字字幕在线| 韩国无码AV片午夜福利| 国产精品原创不卡在线| 精品无码人妻一区二区三区| 漂亮人妻中文字幕丝袜| 国产精品一二二区视在线 | 色哟哟www网站入口成人学校| 成在线人免费视频| 亚洲成在人网站av天堂| 日本深夜福利在线观看| 777奇米四色成人影视色区| 亚洲欧美国产另类视频| 九九热视频在线精品18| 好紧好爽免费午夜视频| 国产精品日韩深夜福利久久| 欧美精品人人做人人爱视频| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 亚洲一区成人在线视频| 人人人妻人人澡人人爽欧美一区| 国产精品伊人久久综合网| 亚洲精品有码在线观看| 国产视频最新| 国产精品免费看久久久| 国产一区三区二区中文在线| 久久久久香蕉国产线看观看伊| 一本大道无码日韩精品影视| 91偷自国产一区二区三区| 亚洲精品国产美女久久久| 日韩欧国产美一区二区在线| 亚洲AV乱码毛片在线播放| 深夜福利啪啪片| 2021国产在线视频| 精品无码国产自产拍在线观看蜜 | 日本国产精品第一页久久| 人人妻人人狠人人爽| 国产亚洲精品成人av久|