<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Olympics  
           





           
          Beijing "standardizes" Chinese food names ahead of Olympics (通訊員稿)
          [ 2006-12-22 20:03 ]

          近年來,北京市很多酒店都推出了外語菜單,但由于地域及飲食文化的差別,不僅缺乏統(tǒng)一規(guī)范而且語法差錯也讓外國客人看不明白。為更好的迎接2008年奧運會,北京市將對各餐飲飯店中的數(shù)千種菜品、酒水的英文名進行統(tǒng)一規(guī)范。

           Beijing "standardizes" Chinese food names ahead of Olympics

          "Would you prefer scrambled egg with tomato or egg plant with garlic sauce?"

          Foreign visitors who are used to certain kinds of Chinese food in their home country will be able to order their favorite dishes in English when they come to Beijing for the Olympic Games in 2008.

          By the end of January 2007, "all the dishes and drinks served at the city's restaurants will have standardized English names," according to the Beijing Speaks Foreign Languages Program, a government-sponsored organization to promote English among Beijing residents.

          The organization said it has finished translating over 1,000 dishes and drinks so far and the English names will be put on their official website (www.bjenglish.com.cn), including 66 varieties of beef and 83 varieties of pork.

          The organization said it hoped the move would help reduce confusion and misunderstandings caused by the very approximate English names that used to appear on city menus.

          "We welcome public participation and suggestions," the organization says on its web page.

          For a successful Olympic Games and for a good international image, Beijing is also making other efforts to standardize its English in public.

          The non-governmental Beijing Speaks to the World Committee is hard at work identifying mistranslations in the capital and has compiled a set of standards on translation for public signs.

          English speakers in Beijing have in the past been invited to visit "Racist Park" -- more accurately translated as the Park of Ethnic Minorities -- and warned to take care on wet roads as "the slippery are very crafty".

          The Beijing Municipal Tourism Bureau is also requiring the city's 4,000 unrated hotels to translate their names, service hours, room rates, menus and notices for guests into accurate English in order to offer accommodation to visitors for the Games.

          Vocabulary :

          scrambled egg: 炒蛋

          standardized: 使標準化

          sponsored:發(fā)起,主辦

          approximate:近似的


          (南開大學通訊員 王樂迪孫偉投稿)



          點擊查看更多奧運新聞


           

           
           

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            Beijing "standardizes" Chinese food names ahead of Olympics (通訊員稿)
            New technologies for sport equipment
            First athlete from Hawai'i to win an Olympic gold medal.
            A great American track and field athlete--Edwin Corley Moses
            Over 150,000 apply to be volunteers for 2008 Olympics






          主站蜘蛛池模板: 色久综合色久综合色久综合| 热99久久这里只有精品| 国内不卡的一区二区三区| 国产va免费精品观看精品| 中文字幕国产精品专区| 无人视频在线观看免费播放影院| 国产精品免费重口又黄又粗| 国产又黄又爽又不遮挡视频| 久久青青草原亚洲AV无码麻豆| 国产午夜无码视频在线观看| 久久久久波多野结衣高潮| 国产精品呻吟一区二区三区| 国内极度色诱视频网站| 亚国产欧美在线人成| 国产一区二区丰满熟女人妻 | 爱情岛亚洲论坛成人网站| 这里只有精品国产| 福利一区二区1000| 欧美日韩国产免费一区二区三区| 国产成人综合网亚洲第一| 精品无人乱码一区二区三区的优势 | 亚洲一区二区三区久久综合| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| 亚洲人成网站18禁止无码| 亚洲大片中文字幕久久| 蜜臀av无码一区二区三区| 欧美一级夜夜爽www| 内地偷拍一区二区三区| 18禁黄无码免费网站高潮| 九九热精品视频免费在线| 中文字幕AV无码一二三区电影| 一区二区三区四区自拍视频 | 亚洲日本韩在线观看| 精品亚洲无人区一区二区| 亚洲综合91社区精品福利| 中文字幕在线视频不卡一区二区 | 日韩av无码DVD| 成人午夜福利一区二区四区| 熟女人妻高清一区二区三区| 最新精品国产自偷在自线| 国产精品久久一区二区三区|