<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
           





           
          好萊塢百名女強人榜出爐 索尼負責人居榜首
          [ 2006-12-06 16:24 ]

          好萊塢最有影響力的女人是誰?“脫口秀”名嘴奧普拉·溫弗瑞?哦,她只名列第七。2006年度“好萊塢最有影響力的女人”排行新鮮出爐,索尼電影公司負責人、索尼影視娛樂公司副主席艾米·帕斯卡爾榮登榜首。ABC電視集團總裁、迪斯尼公司副主席安妮·斯文尼在本年度好萊塢女強人排行中屈尊第二,她在去年的評選中曾榮摘最強女人桂冠。

           

           

          Amy Pascal, chairman of Sony Pictures Entertainment Motion Picture Group and co-chairman of Sony Pictures Entertainment arrives for the Hollywood Reporter's annual women in entertainment Power 100 breakfast Tuesday, Dec. 5, 2006, in Beverly Hills, Calif. [AP] 

          The most powerful woman in entertainment? 

          No, not Oprah Winfrey. She's No. 7, according to the Hollywood Reporter's 15th annual ranking, published Tuesday.

          The trade paper's top spot is filled this year by Amy Pascal, who heads Sony's film division and serves as co-chair of Sony Pictures Entertainment. She unseats Disney's Anne Sweeney, who held the top spot for two years. Sweeney, president of Disney-ABC Television Group and co-chair of media networks for the Walt Disney Co., ranked second this year.

          Judy McGrath, MTV Networks chairman and chief executive, was No. 3 on the Women in Entertainment Power 100 list. She was followed by Paramount Pictures President Gail Berman and CBS Paramount Network Television Group President Nancy Tellem.

          Rounding out the top 10 were Stacey Snider, co-chairman and CEO of DreamWorks SKG; Winfrey, chairman of Harpo Inc.; Nina Tassler, president of CBS Entertainment; Dana Walden, president of 20th Century Fox Television; and Bonnie Hammer, president of USA Network and Sci Fi Channel.

          The list was compiled by a committee of Hollywood Reporter editors.

          The Power 100 were celebrated at a breakfast at the Beverly Hills Hotel Tuesday.

          Meryl Streep was honored at the event, with the Sherry Lansing Leadership Award, named for the former Paramount Pictures chief executive, who was the inaugural recipient in 2004.

          The self-effacing actress told the gathering that she was surprised to be chosen for a leadership award.

          "I'm not the leader of anything or anybody," said Streep, 57. "I can't even get people to put their dishes in the dishwasher."

          (Agencies)

          Vocabulary:

          unseat
          :使人失去資格,文中指“擊敗”

          self-effacing:低調的,不愛出風頭的

          (英語點津陳蓓編輯)

           
           
          相關文章 Related Stories
           
          小甜甜大玩派對 重返樂壇希望渺茫 “小甜甜”將在拉斯維加斯舉行新年派對
          布蘭妮攜閨中密友玩“斷背” 布蘭妮前夫欲出售二人性愛錄像帶
          八卦成真 布蘭妮提出離婚訴訟 慶瘦身成功 布蘭妮狂購
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            好萊塢百名女強人榜出爐 索尼負責人居榜首
            英王儲查爾斯見到艷星喬丹竟失語
            “發揮失常”怎么說
            羽毛球男子團體奪冠 鮑春來一錘定音
            研究表明:英女王貴族口音逐漸消失

          論壇熱貼

               
            福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
            男扮女裝,女扮男裝?
            請教高人:關于社保方面的詞匯
            評頭論足之妙語連篇
            常用英語口語1000句
            翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




          主站蜘蛛池模板: 2018年亚洲欧美在线v| 国产精品无码AV中文| 亚洲av无在线播放中文| 亚洲第一香蕉视频啪啪爽| 国产日韩综合av在线| 爽爽精品dvd蜜桃成熟时电影院| 欧美午夜一区| 99中文字幕精品国产| 亚洲国产另类久久久精品小说| 国产精品深夜福利在线观看| 黄页网址大全免费观看| 日韩一区二区三区女优丝袜| 国产成人欧美日本在线观看| 国产69精品久久久久人妻| 午夜三级成人在线观看| 波多野结衣一区二区三区高清| 自拍偷自拍亚洲精品情侣| 久久精品成人91一区二区| 国产自拍偷拍视频在线观看| 无遮高潮国产免费观看| 免费观看全黄做爰大片| 国产日韩另类综合11页| 亚洲亚洲人成综合网络| 不卡AV中文字幕手机看| 国产精品免费激情视频| 精品九九人人做人人爱| AV在线不卡观看免费观看| 亚洲码亚洲码天堂码三区| 少妇愉情理伦片| 日韩精品亚洲专区在线播放| 久久99精品国产麻豆婷婷| av天堂久久天堂av| 人妻偷拍一区二区三区| 国产精品无码不卡在线播放| 专干老肥熟女视频网站| 毛片免费观看天天干天天爽 | 国产69精品久久久久乱码免费| 午夜精品久久久久久久2023| 91中文字幕一区在线| 亚洲一区二区三区影院| 日产精品久久久久久久蜜臀 |