<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
           





           
          好萊塢百名女強人榜出爐 索尼負責人居榜首
          [ 2006-12-06 16:24 ]

          好萊塢最有影響力的女人是誰?“脫口秀”名嘴奧普拉·溫弗瑞?哦,她只名列第七。2006年度“好萊塢最有影響力的女人”排行新鮮出爐,索尼電影公司負責人、索尼影視娛樂公司副主席艾米·帕斯卡爾榮登榜首。ABC電視集團總裁、迪斯尼公司副主席安妮·斯文尼在本年度好萊塢女強人排行中屈尊第二,她在去年的評選中曾榮摘最強女人桂冠。

           

           

          Amy Pascal, chairman of Sony Pictures Entertainment Motion Picture Group and co-chairman of Sony Pictures Entertainment arrives for the Hollywood Reporter's annual women in entertainment Power 100 breakfast Tuesday, Dec. 5, 2006, in Beverly Hills, Calif. [AP] 

          The most powerful woman in entertainment? 

          No, not Oprah Winfrey. She's No. 7, according to the Hollywood Reporter's 15th annual ranking, published Tuesday.

          The trade paper's top spot is filled this year by Amy Pascal, who heads Sony's film division and serves as co-chair of Sony Pictures Entertainment. She unseats Disney's Anne Sweeney, who held the top spot for two years. Sweeney, president of Disney-ABC Television Group and co-chair of media networks for the Walt Disney Co., ranked second this year.

          Judy McGrath, MTV Networks chairman and chief executive, was No. 3 on the Women in Entertainment Power 100 list. She was followed by Paramount Pictures President Gail Berman and CBS Paramount Network Television Group President Nancy Tellem.

          Rounding out the top 10 were Stacey Snider, co-chairman and CEO of DreamWorks SKG; Winfrey, chairman of Harpo Inc.; Nina Tassler, president of CBS Entertainment; Dana Walden, president of 20th Century Fox Television; and Bonnie Hammer, president of USA Network and Sci Fi Channel.

          The list was compiled by a committee of Hollywood Reporter editors.

          The Power 100 were celebrated at a breakfast at the Beverly Hills Hotel Tuesday.

          Meryl Streep was honored at the event, with the Sherry Lansing Leadership Award, named for the former Paramount Pictures chief executive, who was the inaugural recipient in 2004.

          The self-effacing actress told the gathering that she was surprised to be chosen for a leadership award.

          "I'm not the leader of anything or anybody," said Streep, 57. "I can't even get people to put their dishes in the dishwasher."

          (Agencies)

          Vocabulary:

          unseat
          :使人失去資格,文中指“擊敗”

          self-effacing:低調的,不愛出風頭的

          (英語點津陳蓓編輯)

           
           
          相關文章 Related Stories
           
          小甜甜大玩派對 重返樂壇希望渺茫 “小甜甜”將在拉斯維加斯舉行新年派對
          布蘭妮攜閨中密友玩“斷背” 布蘭妮前夫欲出售二人性愛錄像帶
          八卦成真 布蘭妮提出離婚訴訟 慶瘦身成功 布蘭妮狂購
                   
           
           
           
           
           
                   

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            好萊塢百名女強人榜出爐 索尼負責人居榜首
            英王儲查爾斯見到艷星喬丹竟失語
            “發揮失常”怎么說
            羽毛球男子團體奪冠 鮑春來一錘定音
            研究表明:英女王貴族口音逐漸消失

          論壇熱貼

               
            福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
            男扮女裝,女扮男裝?
            請教高人:關于社保方面的詞匯
            評頭論足之妙語連篇
            常用英語口語1000句
            翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




          主站蜘蛛池模板: 人xxxx性xxxxx欧美| 国产成人AV大片大片在线播放| 亚洲av日韩av综合aⅴxxx| 伊人成色综合人夜夜久久| 国产精品原创不卡在线| 在线中文一区字幕对白| 国产成人av三级在线观看| 日韩深夜福利视频在线观看| 久久99久国产麻精品66| 亚洲男人第一无码av网| 成人无码精品免费视频在线观看| 亚洲无av中文字幕在线| 久久综合国产一区二区三区| 亚洲国产精品高清久久久| 久久午夜私人影院| 无码熟妇人妻AV在线影片最多| 伊人亚洲综合网色| 亚洲精品国模一区二区| 91系列在线观看| 一级女性全黄久久片免费| 久久99精品久久久久久青青| 国产精品制服丝袜第一页| 女同AV在线播放| 色偷偷亚洲女人天堂观看| 青春草公开在线视频日韩| 国产成人一区二区三区视频免费| 久久亚洲中文字幕伊人久久大| 国产性生大片免费观看性| 国产特色一区二区三区视频| 男女激情一区二区三区| 国产精品久久国产丁香花| 久久久精品人妻一区二区三区 | 国产精品先锋资源站先锋影院| 在线观看国产一区亚洲bd| 欧美综合人人做人人爱| 中文字幕免费视频| 欧美精品一区二区在线观看播放| 亚洲日韩欧美在线观看| 欧美大bbbb流白水| 中文字幕v亚洲ⅴv天堂| 精品人妻av区乱码|