<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: > Language Tips > Survival English > Business English  
           





           
          保證條款與承諾條款
          [ 2006-10-10 10:18 ]

          所謂“保證條款”(Representations; Warranties),系指當事人一方或雙方針對過去曾經發生或現在存在、可能影響合約效力的一些“事實”,保證為確實不虛假的條款。常見者例如公司作為當事人所訂立的合約,為確實保障雙方權益,常常以此類條款保證公司成立的合法性、公司具備完整的權利能力(即法律上享受權利、履行義務的能力)、該訂約行為曾經過公司內部合法程序決議等等事項。

          至于“承諾條款”(Covenants),則是指當事人對于未來的事情承諾一定的作為或不作為。例如A公司將自己旗下的造紙業資產與股份全數出售給B公司,B公司為了保障自己在市場上的地位與經濟利益,可能會要求A公司承諾在這些股份與資產出售后,將不再經營相同的造紙事業或購入其它造紙業的股份,這種所謂的“不競爭”義務的約定,就是A公司的一個“Covenant”。

          雖然在學術上可以將Representation、Warranty和Covenant做以上的區別,但是在英文合約的實際撰寫上,常常把它們放在同一個條款里,統稱為Representations and Warranties,或是Covenants and Warranties。下面為了清楚起見,還是用兩個例子分開說明。

          當事人通常會約定,保證條款里所敘述過去或現在的“事實”如果有虛假情事,或者當事人違反自己在承諾條款所為之承諾,對方當事人即取得解除契約的權利(right of termination;請參考本編之拾肆“違約條款”一節)。

          The Seller hereby represents and warrants as to itself that:

          (i) it is a duly organized legal entity, validly existing and in good standing under the laws of the People's Republic of China;

          (ii) its Board of Directors has taken all necessary action to duly authorize the execution, delivery and performance of this Agreement which actions are reflected in the minutes book of the corporation; and

          (iii) its entry into and performance of its obligations under this Agreement do not violate any legal requirements in the Republic of China as of the date hereof or any material agreements to which it is a party.

          出賣人保證下列事項屬實:
          (i) 本公司為依中華人民共和國法律合法組織存在之法律主體;
          (ii) 本公司董事會已依法授權本公司進行與本合約相關的訂立與履行事宜,并記載于董事會記錄中;
          (iii) 本公司訂立本合約及因本合約所致生之義務,不違反訂約時之任何臺灣法令,或違反其它任何本公司為當事人的合約。

          & legal entity
          在法律上,除了自然人(natural person)具備享受權利、負擔義務的能力之外,還承認所謂的“legal entity”(法律主體)也有這種權利能力,例如公司法人就屬于這樣的一種“legal entity”,可以作為合約之當事人。

          & in good standing
          “good standing”是一個公司合法、有效存在的一種表征。例如在美國,公司每年向各州州政府繳納少許的手續費用,州政府就會對該公司進行一些簡單的調查工作,如納稅記錄等等,如果沒有問題,就會發給一張“certificate of good standing”,表彰該公司的狀況大致良好。

          & execution, delivery and performance
          關于合約的簽署和履行,英文里常將 “execution” 、“delivery” 和 “performance”合成一句話來說。其中“execution”是“簽署”合約,“performance” 是“履行”合約,都沒有什么問題,但是“delivery” 究竟所指為何,卻不清楚,一般法律學者僅知道它是從古老的英國契約法沿用下來的用語,至于它的意義似已不可考。

          & minutes book
          公司法對于股東會與董事會開會,都要求做成“minutes book”(議事錄),記載會議之日期、場所、主席姓名、決議方式、議事經過之要領與結果等等事項,歷屆股東會議事錄還要備置于本公司供公司債權人隨時查閱抄錄。

          & legal requirements
          例如股權移轉可能需要向財政部證券管理委員會申報,外國人投資必須由經濟部投資審議委員會核準等,都屬于這里所說的legal requirements(法律要件)。

          The Landlord hereby covenants that the Premises will not be sold or mortgaged to any third person during the term of this Agreement.
          房東保證本約期間不將租賃標的物出售或抵押給第三人。

          (來源:中青網英語角 英語點津 Annabel 編輯)

           
           

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            英語口頭禪:Look, you know...
            英語面試的原則:適度恭維
            交易條件(Terms of Transaction;Closing)
            輕松美語:“天時地利”怎么講
            交易標的(Object of Transaction)






          主站蜘蛛池模板: 日本无产久久99精品久久| 亚洲中文字幕无码爆乳APP| 国产亚洲精品自在久久vr| 99国产精品自在自在久久| 久久精品熟妇丰满人妻久久| 日韩精品一区二区高清视频| 亚洲成av人片不卡无码手机版| 成人国产精品一区二区不卡| 国产一区在线播放av| 国产精品女在线观看| 色婷婷久久综合中文久久一本| 国产va免费精品观看| 一本一道av中文字幕无码| 少妇搡bbbb搡| 天美传媒mv免费观看完整 | 久久99精品国产99久久6不卡| 在线观看无码av免费不卡网站| 国产精品黄色一区二区三区| 丁香五月婷激情综合第九色 | 久久国产免费观看精品3| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 欧美成人www在线观看| 亚洲一区二区三区18禁| 中文字幕成熟丰满人妻| 午夜激情福利在线免费看| 色欲综合久久中文字幕网| 国产精品天干天干综合网| 18禁成人免费无码网站| 中文人妻AV大区中文不卡| 乱人伦中文视频在线| 久久精品有码中文字幕1| 日韩国产精品一区二区av| 日韩高清在线亚洲专区国产| 99热亚洲人色精品国产88| 久草国产手机视频在线观看| 99视频在线精品国自产拍 | 亚洲理论在线A中文字幕| 中文成人无字幕乱码精品区| 欧美丰满熟妇性XXXX| 国产毛片A啊久久久久| 深夜释放自己在线观看|