<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          您現在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
           





           
          日本王妃產下男嬰 解決繼承危機
          [ 2006-09-07 09:11 ]

           Japanese Princess Kiko.

          Japan's Princess Kiko gave birth on Wednesday to a baby boy - the first male heir to be born into the ancient imperial family in more than four decades, the Imperial Household Agency said on Wednesday.

          The birth of a boy, who will be third in line after his uncle and his father, is likely to dampen debate on letting women inherit the throne .

          An Imperial Household Agency official told reporters Kiko had given birth by a Caesarean operation to the 2,558 gram boy at 8:27 a.m. (2327 GMT).

          Kyodo news agency quoted sources as saying both mother and baby were fine.

          No imperial boys had been born since Kiko's husband, Prince Akishino, in 1965, raising the possibility of a succession crisis. Crown Prince Naruhito, 46, and Crown Princess Masako, 42 have one child, 4-year-old Princess Aiko.

          Japanese emperors are no longer worshipped as gods since Hirohito renounced his divinity after Japan's defeat in World War Two, and have no political authority.

          But the monarchy remains rich with symbolism and ritual and the birth of a possible imperial heir had mesmerized the media.

          Prime Minister Junichiro Koizumi had planned to revise the law to give women equal rights to ascend the throne, but Kiko's pregnancy had already put the proposal on hold .

          Not all Japanese, however, were likely to be equally gleeful about the birth of a boy, which is expected to scuttle prospects for a reform that would have allowed Aiko to become Japan's first reigning empress since the 18th century.

          (Agencies)

          據日本皇室家庭代辦處消息,日本王妃紀子今天產下一名男嬰,這是40多年來日本皇室首次迎來男性繼承人。

          這名男嬰的皇位繼承順位僅次于他的叔叔(皇太子)和父親(文仁秋筱宮親王),成為第三皇位繼承人。而他的出生也終于可以讓有關“女性繼承王位”的爭論偃旗息鼓。

          日本宮內廳的一位官員說,紀子王妃于當地時間8時27分剖腹產生下一名5斤多重的男嬰。

          日本共同社報道說,母子平安。

          自1965年紀子的丈夫文仁秋筱宮親王出生后,日本皇室一直未添男丁,因此一時間出現了繼承人危機。46歲的皇太子德仁和42歲的皇太妃雅子只有一個4歲的女兒愛子公主。

          自從裕仁天皇在日本二戰戰敗后宣布放棄神格化的地位,日本天皇再也得不到民眾神一般的崇拜,而且政治權威也喪失殆盡。

          但是天皇作為一種信仰的象征,仍然享有很高的地位。所以,一個有望成為王位繼承人的男嬰的出生還是受到了媒體的極大關注。

          此前,日本首相小泉純一郎計劃修改法律,使女性也能得到王位繼承權,但是自從紀子王妃懷孕后,這個計劃就被擱置了。

          但是,并非所有的日本人對這個男嬰的出生感到高興,因為如果法律修改成功,愛子公主便能成為18世紀以來日本歷史上的首位女天皇,但這名男嬰的出生則讓這個愿望破滅了。


          (英語點津姍姍編輯)

          更多相關圖片

          更多相關新聞

           

          Vocabulary:


          inherit the throne : 繼承王位

          mesmerize : to enthrall(迷住;迷惑)

          put the proposal on hold : 使計劃擱置

           

           

           

           
           

           

           

           
           

          48小時內最熱門

               

          本頻道最新推薦

               
            陳水扁承認用假發票核銷機要費
            靚老湯愛女照終曝光
            了解“殘奧會”
            日本王妃產下男嬰 解決繼承危機
            最新研究:名人更自戀






          主站蜘蛛池模板: 日本一卡二卡3卡四卡网站精品 | 鲁丝片一区二区三区免费| 女人毛片女人毛片高清| 成人欧美日韩一区二区三区| 天天色综网| 亚洲产在线精品亚洲第一站一| 午夜夜福利一区二区三区| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 成人看的污污超级黄网站免费| 自偷自拍亚洲综合精品| 亚洲 欧洲 无码 在线观看| 蜜桃无码一区二区三区| 欧美伊人色综合久久天天| 国产亚洲真人做受在线观看| 九九成人免费视频| 日韩人妻少妇一区二区三区| AV最新高清无码专区| 欧美亚洲日韩国产人成在线播放| 中文字幕在线精品国产| 亚洲综合专区| 在线看高清中文字幕一区| 亚洲熟女精品中文字幕| 青青青久热国产精品视频| 最新日韩精品视频在线| 在线 欧美 中文 亚洲 精品| 国产精品久久久久AV福利动漫| 精品国精品无码自拍自在线| 亚洲国产中文字幕精品| 国内精品卡一卡二卡三| 18禁动漫一区二区三区| 自拍偷自拍亚洲精品熟妇人| 日韩国产精品一区二区av| 久久中精品中文字幕入口| 久久久无码精品亚洲日韩蜜臀浪潮 | 欧美精品在线观看| 粉嫩一区二区三区粉嫩视频| 成人特黄特色毛片免费看| 国产亚洲精品久久久久久无亚洲| 欧美大屁股喷潮水xxxx| 国产品精品久久久久中文| 无码激情亚洲一区|