<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
           
           
           

          雙語盤點:十八大以來中國工程捷報頻傳

          中國日報網(wǎng) 2017-10-18 16:32

           

          神舟飛天,蛟龍?zhí)胶#侥赶滤箫w機首飛,“天眼”、“慧眼”探索宇宙奧秘,高速鐵路讓距離不再是問題......黨的十八大以來,我國的各項工程捷報頻傳,令國人驕傲、世界矚目,我國也逐漸由制造大國向制造強國邁進。

          我們在這里為大家盤點黨的十八大以來取得矚目成就的一些大工程,一起為我們的大國工程點贊。

          神舟十一號
          Shenzhou XI

          2016年10月17日早7時30分,神舟十一號載人飛船成功發(fā)射。這是我國第6次載人飛行任務,也是我國持續(xù)時間最長的一次載人飛行任務,總飛行時間長達33天。

          雙語盤點:十八大以來中國工程捷報頻傳

          Shenzhou XI manned spacecraft blasts off from the Jiuquan Satellite Launch Center in Northwest China on Oct 17, 2016. [Photo by Feng Yongbin/chinadaily.com.cn]

          Shenzhou XI, launched on Oct 17 and returned on Nov 18, 2016, carries astronauts Jing Haipeng and Chen Dong to dock with Tiangong II on Oct 19. Astronauts conduct medical experiments and space science experiments such as raising silkworms and planting vegetables in space.
          搭載航天員景海鵬和陳冬的神舟十一號飛船于2016年10月17日發(fā)射升空,于10月19日與天宮二號成功對接,并于11月18日返回地面。航天員在太空中進行了一系列醫(yī)學實驗和太空科學實驗,如在太空養(yǎng)蠶、種蔬菜等。

          The Shenzhou XI-Tiangong II mission was China's sixth manned spaceflight and is expected to pave the way for a permanent space station, which the country plans to start building in 2018 and put into service in about 2022.
          天宮二號和神舟十一號載人飛行任務是中國第六次載人太空飛行任務,讓中國向擁有永久空間站更進一步。中國計劃在2018年開始建設永久空間站,并于2022年投入使用。

          長征五號大火箭
          Long March 5 heavy-lift rocket

          2016年11月3日,長征五號首飛成功,填補了我國大推力無毒無污染液體火箭發(fā)動機的空白,使我國火箭運載能力進入國際先進行列。

          雙語盤點:十八大以來中國工程捷報頻傳

          A Long March 5-Y2 rocket is seen at the Wenchang Space Launch Center in Hainan province on June 26, 2017. [Photo by Wei Jinghua/For China Daily]

          Long March 5, a heavy-lift two-stage rocket, was launched on Nov 3, 2016.
          長征五號大型運載兩級火箭于2016年11月3日發(fā)射升空。

          The 57-meter-tall rocket has a liftoff weight of 870 metric tons, and a maximum payload capacity of 25 tons to low Earth orbit and 14 tons to geosynchronous transfer orbit.
          長征五號火箭長57米,起飛重量達870噸,低軌運載能力達25噸,高軌運載能力達14噸。

          Long March 5 will enable China to put its future manned station into space and send unmanned probes to Mars.
          長征五號火箭將能滿足中國未來發(fā)射載人空間站以及火星無人探測器的需求。

          “天舟一號”貨運飛船
          Tianzhou-1 cargo spacecraft

          2017年4月20日,“天舟一號”貨運飛船在文昌航天發(fā)射場發(fā)射升空,這是第一艘中國自主研制的貨運飛船,它將成為載人空間站工程的重要組成部分。

          雙語盤點:十八大以來中國工程捷報頻傳

          China's first cargo spacecraft Tianzhou-1 blasts off from Wenchang Space Launch Center in South China's Hainan province, April 20, 2017. [Photo/Xinhua]

          China's first cargo spacecraft Tianzhou-1 blasts off from Wenchang Space Launch Center in South China's Hainan province on April 20, 2017.
          中國第一艘自主研制的貨運飛船“天舟一號”于2017年4月20日在海南省文昌航天發(fā)射場發(fā)射升空。

          The Tianzhou-1 was launched into space with the CubeSat on board on April 20 and released it 104 days later.
          隨“天舟一號”同時發(fā)射升空的“絲路一號”科學試驗衛(wèi)星01星,在104天后由天舟一號成功在軌釋放。

          The spacecraft carried out an automated fast-docking with Tiangong-2 and conducted the third refueling of the space lab in September, 2017.
          2017年9月,天舟一號”飛船和“天宮二號”空間實驗室完成自主快速交會對接,并對天宮二號完成第三次推進劑在軌補加。

          “蛟龍?zhí)枴陛d人潛水器
          Jiaolong manned deep-sea submersible

          蛟龍?zhí)柺悄壳笆澜缟舷聺撋疃茸畲蟮淖鳂I(yè)型載人潛水器。從南海50米海試起步,到馬里亞納海溝7062米的跨越,蛟龍?zhí)栁澜绲哪抗狻?017年9月16日,我國首艘載人潛水器支持母船“深海一號”在武漢開工建造,蛟龍?zhí)枌⒂瓉碜约旱膶S弥С帜复?/p>

          雙語盤點:十八大以來中國工程捷報頻傳

          Jiaolong conducts its final dive of China's 38th oceanic expedition in the Yap Trench in the Pacific Ocean on Tuesday. [Photo/Xinhua]

          Jiaolong is China's first manned deep-sea submersible. During a test dive in June 2012, Jiaolong reached its deepest depth - 7,062 meters - in the Mariana Trench.
          蛟龍?zhí)柺侵袊谝凰易灾餮兄频妮d人深海潛水器。2012年6月的海試中,蛟龍?zhí)栐隈R里亞納海溝下潛至7062米,為其下潛深度最大的紀錄。

          During the 138-day expedition that started on Feb 6, the submersible's mother ship, Xiangyanghong 09 sailed nearly 34,000km into the South China Sea, northwestern Indian and northwestern Pacific oceans, while Jiaolong conducted 30 dives to make scientific investigations and collect samples.
          從2月6日開始為期138天的探險任務中,蛟龍?zhí)柕哪复跋蜿柤t09”向中國南海、西北印度洋和西北太平洋航行了近3.4萬公里,期間蛟龍?zhí)枬撍?0次,進行了科學考察,并采集樣品。

          Researchers took the Jiaolong deep into the water and collected 624.6 kilograms of seabed rocks, 5,968 liters of seawater as well as 2,115 marine creatures.
          蛟龍?zhí)栐谏詈O聺撝泄膊杉綆r石624.6千克、海水5968升、海洋生物2115只。

          During the expedition, the submersible made five dives in the Mariana Trench, the world's deepest known trench, and Yap Trench, both in western Pacific Ocean. These operations have enabled scientists to better understand the trenches' geochemical and biological conditions.
          在本航次中,蛟龍?zhí)栐诘厍蜃钌詈像R里亞納海溝進行了5次下潛,在同在西太平洋的雅浦海溝也開展了下潛作業(yè)。通過這些下潛活動,科學家更好地了解到海溝的地球化學和生物條件。

          國產(chǎn)航母
          Domestically designed and produced aircraft carrier

          2017年4月26日,第一艘國產(chǎn)航空母艦下水。這是航空母艦建設的重大節(jié)點,標志著我國自主設計建造航空母艦取得階段性成果。這艘航空母艦由我國自主研制,2013年11月開工,2015年3月開始塢內(nèi)建造。

          雙語盤點:十八大以來中國工程捷報頻傳

          China's second aircraft carrier is transferred from dry dock into the water at a launch ceremony in Dalian, Northeast China's Liaoning province, April 26, 2017. [Photo/Xinhua]

          China's second aircraft carrier-the first designed and produced domestically-was launched in April 2017.
          我國第二艘航母,同時也是首艘國產(chǎn)航母,于2017年4月下水。

          Once completed, it will have a displacement of around 50,000 metric tons, a conventional propulsion system, and it will carry J-15 fighter jets and other aircraft. The ship will employ a ski jump mode to launch fixed-wing aircraft.
          建成之后,這艘航母的排水量約為5萬噸,將配備常規(guī)推進系統(tǒng),還將搭載殲-15戰(zhàn)斗機和其他機型。這艘航母還將為固定翼飛機設置滑躍起飛模式。

          It is currently being fitted out, and engineers and workers will soon complete installation of interior equipment and weapons. Engineers will test and fine-tune equipment already mounted on the ship. At the same time, mooring trials will be conducted to assess the carrier's overall design.
          目前,該航母還在進行舾裝施工,工程師和施工工人將很快完成內(nèi)部設備和武器的安裝。下一步,工程師將對已經(jīng)安裝好的設備進行測試和微調(diào)。同時還將展開系泊試驗來評估航母的整體設計。

          萬噸級驅(qū)逐艦首艦
          10,000-tonne domestically designed and produced destroyer

          2017年6月28日,中國海軍新型萬噸級驅(qū)逐艦首艦下水。這是我國完全自主研制的新型萬噸級驅(qū)逐艦,先后突破了大型艦艇總體設計、信息集成、總裝建造等一系列關鍵技術。

          雙語盤點:十八大以來中國工程捷報頻傳

          A 10,000-tonne vessel domestically designed and produced is launched on June 28, 2017. [Provided to chinadaily.com.cn]

          The vessel is the first of China's new-generation guided-missile destroyer class, with a full displacement of around 10,000 metric tons. It will be equipped with new types of air defense, missile defense, and anti-ship and anti-submarine weapons.
          這艘艦艇是中國首艘新型導彈驅(qū)逐艦,滿載排水量約為1萬公噸,將裝備新型防空、反導、反艦、反潛武器。

          The new destroyer has more firepower, higher information capacity and better reconnaissance and early warning capabilities. The destroyer marks a milestone in improving the nation's Navy armament system and building a strong and modern Navy.
          該新型驅(qū)逐艦具有更強大的火力、信息能力、對抗能力和預警能力,是提升中國海軍武器系統(tǒng)和建設強大的現(xiàn)代化海軍之路的里程碑。

          中國高鐵
          High-speed railways

          截至2016年底,中國高鐵運營里程突破22萬公里,超過世界其他國家高鐵里程之和。2017年6月25日,中國高鐵又添新成員“復興號”,翻開中國高鐵創(chuàng)業(yè)史嶄新的一頁。

          雙語盤點:十八大以來中國工程捷報頻傳

          A new Fuxing bullet train running between Tianjin and Beijing, prepares to leave the capital.[Photo by Wang Zhuangfei/China Daily]

          The latest Chinese bullet trains, which China developed independently, have an operating speed of 350 km an hour. The new high-speed trains are called Fuxing, or Rejuvenation, demonstrating the country's resolve to achieve national renewal. They went into operation on June 25, 2017 between Beijing and Shanghai.
          中國高鐵的最新成員“復興號”由我國自主研發(fā),運行速度為350公里/小時。復興號于2017年6月25日在北京和上海之間開始運營,這個名字表現(xiàn)出中國實現(xiàn)民族復興的決心。

          Among the 254 important standards of the Fuxing bullet trains, 84 percent are Chinese, showing China has largely acquired the ability to manufacture high-speed trains independently.
          在“復興號”涉及的254項重要標準中,中國標準占到了84%,這說明中國已經(jīng)在很大程度上具備了自主制造高鐵的能力。

          At the end of last year, China had 66 high-speed railways, whose total length was 220,000km, the longest in the world. Nearly 1.5 billion passenger trips were made on them last year. By 2025, the total length of the high-speed railways in China is expected to reach 380,000km.
          到2016年年底,中國共擁有66條高鐵線路,總里程為22萬公里,居世界第一。2016年,中國高鐵承運旅客將近15億人次。到2025年,中國高鐵總里程有望達到38萬公里。

          C919大飛機
          Large passenger jet C919

          2017年5月5日14時,中國自行研制、具有完全自主知識產(chǎn)權(quán)的噴氣式大型客機C919在上海浦東國際機場起飛,實現(xiàn)中華民族百年“大飛機夢”的歷史突破,意味著中國具備了研制現(xiàn)代干線飛機的核心能力。

          雙語盤點:十八大以來中國工程捷報頻傳

          The C919 jet prepares to take off from Shanghai Pudong International Airport Sept 28, 2017. [Photo/CNTV]

          The C919, the first Chinese-built passenger jet, made its maiden flight in May 2017. A total of 23 foreign and domestic customers, including China's national carrier Air China and leasing company GE Capital Aviation Service, have already placed orders for 570 aircraft, according to the Commercial Aircraft Corporation of China.
          中國首架自主研發(fā)的大型客機C919于2017年5月完成首航。據(jù)中國商用飛機有限責任公司介紹,已經(jīng)有23個國內(nèi)外客戶訂購了570架C919飛機,其中包括中國國際航空公司和金融租借公司通用金融服務有限公司。

          With 158 seats and a standard range of 4,075km, it competes with the updated Airbus 320 and Boeing's new generation 737.
          C919擁有158個座位,其標準航程為4075公里,可與新一代空客320和波音737客機相匹敵。

          上一頁 1 2 下一頁

           
          中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

          中國日報網(wǎng)雙語新聞

          掃描左側(cè)二維碼

          添加Chinadaily_Mobile
          你想看的我們這兒都有!

          中國日報雙語手機報

          點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

          中國首份雙語手機報
          學英語看資訊一個都不能少!

          關注和訂閱

          本文相關閱讀
          人氣排行
          熱搜詞
           
          精華欄目
           

          閱讀

          詞匯

          視聽

          翻譯

          口語

          合作

           

          關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

          Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

          電話:8610-84883645

          傳真:8610-84883500

          Email: languagetips@chinadaily.com.cn

          主站蜘蛛池模板: 中文无码av一区二区三区| 精品三级在线| 狠狠色丁香婷婷亚洲综合| 美女爽到高潮嗷嗷嗷叫免费网站| 熟妇与小伙子露脸对白| 久久精品国产熟女亚洲av| 激情综合网五月婷婷| 少妇真人直播免费视频| 日韩不卡1卡2卡三卡网站| 国产精品福利在线观看秒播| 亚洲午夜成人精品电影在线观看| 精品国产中文字幕在线| 你拍自拍亚洲一区二区三区| 久久香蕉国产线看观看猫咪av| 最新国产精品拍自在线观看| 国产在线午夜不卡精品影院| av色蜜桃一区二区三区| 97精品久久久久中文字幕| 一本久道久久综合狠狠躁av| 国产极品粉嫩学生一线天| 香蕉EEWW99国产精选免费| 亚洲无码a∨在线视频| 91麻豆国产视频| 免费VA国产高清大片在线| av无码小缝喷白浆在线观看| 国产一区二区三区十八禁| 99久久国产福利自产拍| 日本一区二区三本视频在线观看| 国产成人啪精品视频免费APP| 国产精品中文字幕自拍| 日韩色图区| av在线播放国产一区| 四虎成人精品在永久在线| 久久精品视频这里有精品| 亚洲天堂视频在线观看| 久久精品国产亚洲夜色av| 国产成人高清亚洲综合| 国产目拍亚洲精品区一区| 国产女人在线视频| 亚洲国产精品黄在线观看| 免费无码中文字幕A级毛片|