<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          China
          Home / China / Across America

          What's in a name? A lot, if you ask Airbnb, or rather Aibiying

          China Daily USA | Updated: 2017-03-29 10:52

          Among the many industry sectors in China whose market potential foreign companies are eager to tap, tourism is one slice of the pie that is impossible to overestimate.

          According to statistics from China Tourism Research Institute, China had approximately 120 million outbound tourists in 2015, spending around $104.5 billion. There will be about 200 million Chinese touring overseas by 2020, Daxue Consulting predicts.

          For any company wishing to crack the China market, the first lesson they should learn well is to localize in accordance with a deep understanding of the culture and its people. Pairing brand names with a sleek and concise translation into local languages can make or break any effort.

          A challenge indeed, localizing a brand name in Chinese ideally should convey the brand's story, position the product appropriately and generate favorable customer feedback. It shouldn't evoke unintended associations in Mandarin or any major dialect, which can backfire.

          A recent example comes from San Francisco-based home-sharing service Airbnb's adopting a new Chinese brand name. On March 21, the company's CEO Brain Chesky announced: "Airbnb is committed to succeeding in China, and we now have a Chinese name - Aibiying - which literally means 'to welcome each other with love'."

          The company explained that brand consultancy Labbrand had tested more than 1,000 possibilities to come up with the name for Airbnb in China.

          Is Aibiying a good translation of the startup's English name? On the surface, it seems like it is. The pronunciation in Chinese resonates well with Airbnb. And the three Chinese characters - "love", "each other" and "welcome" respectively - reflect the company's mission to bring together people from communities all around the world.

          However, the feedback at home and abroad from the new name is less than encouraging. There are two major problems with the term Aibiying.

          First of all, Aibiying is difficult to articulate in Mandarin. The last two syllables - bi and ying - are too easily intertwined and become bing, which means "sickness".

          Blogger Lu Guoliang wrote: "As a Chinese, I want to say it's a terrible name. Nobody wants to say it out loud 'cause it means nothing and pronounces weird."

          Others echoed the same sentiment and suggested that whoever engineered the translation should be fired.

          Many others argued that the pronunciation contains a vulgar implication associated with sex pills. "Nobody likes it Hire some real talented guy please. And the branding with this name is just like a copycat porn company," someone commented on Twitter.

          In response to the backlash against Aibiying on social networks, Labbrand's corporate branding associate director Jacquelien Brussee wrote in an email that the company is "used to seeing a buzz following big announcements and changes around brands This level of attention shows us that people care about the brand, and that they really have created expectations," she wrote.

          Meanwhile, industry observers say that Airbnb is considering a make-over of the Chinese name.

          With an estimated market value of more than $30 billion, Airbnb has been working the Chinese market since 2015, partnering with deeply-entrenched local companies to create a localized platform, establish a positive brand reputation and adapt services and product features to cater to the needs of Chinese customers.

          To date, they have enlisted about 80,000 properties on the Chinese mainland with a steady and scalable expansion, providing around-the-clock customer support in Mandarin and accepting local payment methods such as Alipay and WeChat Wallet.

          Besides introducing the new name, Airbnb has also tripled its Chinese workforce from 60 to 180 and doubled its investment in China to appeal to young Chinese travelers.

          Contact the writer at junechang@chinadailyusa.com.

          Polar icebreaker Snow Dragon arrives in Antarctic
          Xi's vision on shared future for humanity
          Air Force units explore new airspace
          Premier Li urges information integration to serve the public
          Dialogue links global political parties
          Editor's picks
          Beijing limits signs attached to top of buildings across city
          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 国产成人精品亚洲高清在线| 国产一区二区三区视频| 国产综合精品一区二区在线| 任我爽精品视频在线播放| 国产二区三区不卡免费| 亚洲另类激情专区小说图片| 日韩亚洲欧美中文高清在线| 免费观看欧美猛交视频黑人| 欧美色图久久| 欧美另类精品xxxx人妖| 国产高清在线观看91精品| 一区二区三区四区精品黄| 国产精品疯狂输出jk草莓视频| 日韩丝袜亚洲国产欧美一区 | 国产精品成人网址在线观看 | 男女扒开双腿猛进入爽爽免费看| 精品不卡一区二区三区| 日韩精品亚洲不卡一区二区| 人人玩人人添人人澡超碰| 欧洲精品码一区二区三区| 久久青青草原亚洲AV无码麻豆| 一本加勒比hezyo无码人妻| 亚洲欧美中文字幕5发布| 永久免费在线观看蜜桃视频| 老熟妇乱子交视频一区| 亚洲精品美女一区二区| 亚洲最大日韩精品一区| 亚洲久热无码av中文字幕| 亚洲一区二区中文字幕| 99久久无色码中文字幕鲁信| 噜噜综合亚洲av中文无码| 国产成人不卡一区二区| 日韩在线视频一区二区三区| 四虎国产精品永久在线无码| 精品久久精品久久精品久久| 野花香视频在线观看免费高清版| 国产伦一区二区三区精品| 欧洲无码一区二区三区在线观看| 人成午夜免费视频无码| 一区二区三区四区在线不卡高清| 人与禽交av在线播放|