<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          China
          Home / China / People

          Chinese-French dictionary speaks volumes of professor's dedication1

          By Li Wenfang | China Daily Europe | Updated: 2015-05-03 13:23

          Scholar wrestles with illness, and his magnum opus finally sees the light of day

          A Chinese academic has been lauded after battling through cancer to complete the first update of a comprehensive Chinese-French dictionary for?16 years.

          The second edition of the Grand Contemporary Chinese-French Dictionary aims to keep pace with a language increasingly influenced by the Internet.

           Chinese-French dictionary speaks volumes of professor's dedication1

          For Huang Jianhua, in compiling the dictionary, Intenet technology proved to be a special challenge. Zou Zhongpin / China Daily

           

          It includes translations of popular Web words, such as weibo (micro blog), and new phrases, including ditanjingji (low-carbon economy), fangnu (house slave) and tuangou (group buying).

          Published by Foreign Language Teaching and Research Press, the book contains more than seven million French words and Chinese characters, almost twice the size of the first edition.

          Chief compiler Huang Jianhua, a former president of Guangdong University of Foreign Studies, says the dictionary better caters to both Chinese and French readers, as it labels distinctive Chinese words that often confuse foreigners.

          Unlike Chinese-English dictionaries, which are numerous and cover multiple sectors, he says it is harder to compile a Chinese-French dictionary.

          "That is why we have included as much information as possible in a single dictionary, to serve the reader," says Huang, who was a student of Liang Zongdai, a renowned poet and translator, at Sun Yat-sen University and Guangdong University of Foreign Studies. "In some cases, we provide a few translations for one word for readers to contemplate."

          The book also includes words and phrases widely used in Taiwan, Hong Kong and Macao, as well as some from local dialects.

          "It's very informative, providing plenty of examples related to context and usage," says Raymond Rocher, a French professor at Guangdong University of Foreign Studies. "In a word, it helps to find different equivalents according to the different context.

          "Huang's bilingual dictionary is definitely a valuable aid to language students and a working tool to professional translators. Moreover, it is easy to use for Chinese or French speakers aiming for efficiency in translation."

          Rocher says that one of the main challenges of the project was to find not only an equivalent word but also collocations and phrases to be translated into French.

          Liu Qing, vice-president of the Lexicographical Society of China, described the book as a scientific and authoritative work covering a wide range of academic fields, from humanity to natural sciences.

          Huang was in his 60s when the publishers commissioned his university in 1998 to produce the dictionary's second edition, which the Ministry of Education later listed as a special project in social sciences.

          He and his wife, Yu Xiumei, who also taught French at the university, were the only compilers who worked on the dictionary from beginning to end.

          "Before he became ill, my husband often worked in his office until 11:45 at night, while I did my work on the dictionary and house chores at home," Yu says. "He would come back late and say 'Let's call it day' and we would stop for the day."

          In 2008, with 20 percent of the dictionary still to finish, Huang was diagnosed with lung cancer and had to undergo surgery. Finding it hard to breath after his operation, he spent time in rehabilitation before resuming his work.

          The cancer came back and spread to his bones in 2012, and the side effects from his treatment again hampered progress on the dictionary.

          Some people offered to help, including Huang's daughter, who proposed paying native speakers in France to review unfinished sections.

          "It was a hard choice," Yu says. "We wanted to remove this burden of work quickly. But my husband's health would not allow it."

          A doctorial degree candidate and a young teacher later volunteered their time free of charge.

          "I've known professor Huang since my days as cultural attache responsible for linguistic and educational cooperation in South China," Rocher says. "As a great scholar in the long Chinese tradition, humble and sincere, full of humanity, he compiled his dictionary with a strong determination and a hardworking attitude."

          When the work was published in December, alumni of the university living overseas told Huang that the dictionary could be used to help foreigners learn Chinese, including those at Confucius Institutes.

          Cao Deming, president of Shanghai International Studies University, says the dictionary will not only help train French translators to satisfy the needs in Sino-French economic and cultural exchanges, but also facilitate the spread of Chinese culture.

          "French and Chinese languages are quite different in their cultural expressions," Rocher says. "Professor Huang's dictionary is a cultural bridge for a better understanding between China and French-speaking countries.

          "Knowing that China is going global in Europe and Africa, I have no doubt the Chinese-French dictionary will be a precious tool for better cooperation."

          As some people prefer an Internet search to opening a bulky book, the publisher has announced plans to publish a digital version in the near future.

          liwenfang@chinadaily.com.cn

          Editor's picks
          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 九九成人免费视频| 少妇人妻88久久中文字幕| 国产亚洲精品A在线无码| 自拍偷在线精品自拍偷免费| 欧美乱强伦xxxx孕妇| 精久国产一区二区三区四区| 久久精品国产99亚洲精品| 亚洲一区二区三区丝袜| 日韩精品毛片一区到三区| 亚欧乱色精品免费观看| 精品无套挺进少妇内谢| 国产曰批视频免费观看完| 欧美日韩国产精品爽爽| 视频一区视频二区制服丝袜| 产国语一级特黄aa大片| 18禁亚洲一区二区三区| 又大又硬又爽免费视频| 熟女精品视频一区二区三区| 青青青视频免费一区二区| 99国产精品欧美一区二区三区| 又大又长粗又爽又黄少妇毛片| 3d动漫精品一区二区三区| 福利一区二区在线观看| 91av国产在线| 日韩一卡二卡三卡四卡五卡| 午夜精品国产自在| 吉川爱美一区二区三区视频| 国产一级老熟女自拍视频| 亚洲中文在线精品国产| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 国产成人亚洲欧美二区综合| 国产日产亚洲系列av| 又湿又紧又大又爽A视频男| 欧美牲交a免费| 国产精品尤物午夜福利| 国产乱精品一区二区三区| 亚洲国产片一区二区三区| 亚洲爆乳大丰满无码专区| 亚洲一级特黄大片在线播放| 国产精品护士| 久久精品一区二区日韩av|