<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          China
          Home / China / People

          Chinese-French dictionary speaks volumes of professor's dedication1

          By Li Wenfang | China Daily Europe | Updated: 2015-05-03 13:23

          Scholar wrestles with illness, and his magnum opus finally sees the light of day

          A Chinese academic has been lauded after battling through cancer to complete the first update of a comprehensive Chinese-French dictionary for?16 years.

          The second edition of the Grand Contemporary Chinese-French Dictionary aims to keep pace with a language increasingly influenced by the Internet.

           Chinese-French dictionary speaks volumes of professor's dedication1

          For Huang Jianhua, in compiling the dictionary, Intenet technology proved to be a special challenge. Zou Zhongpin / China Daily

           

          It includes translations of popular Web words, such as weibo (micro blog), and new phrases, including ditanjingji (low-carbon economy), fangnu (house slave) and tuangou (group buying).

          Published by Foreign Language Teaching and Research Press, the book contains more than seven million French words and Chinese characters, almost twice the size of the first edition.

          Chief compiler Huang Jianhua, a former president of Guangdong University of Foreign Studies, says the dictionary better caters to both Chinese and French readers, as it labels distinctive Chinese words that often confuse foreigners.

          Unlike Chinese-English dictionaries, which are numerous and cover multiple sectors, he says it is harder to compile a Chinese-French dictionary.

          "That is why we have included as much information as possible in a single dictionary, to serve the reader," says Huang, who was a student of Liang Zongdai, a renowned poet and translator, at Sun Yat-sen University and Guangdong University of Foreign Studies. "In some cases, we provide a few translations for one word for readers to contemplate."

          The book also includes words and phrases widely used in Taiwan, Hong Kong and Macao, as well as some from local dialects.

          "It's very informative, providing plenty of examples related to context and usage," says Raymond Rocher, a French professor at Guangdong University of Foreign Studies. "In a word, it helps to find different equivalents according to the different context.

          "Huang's bilingual dictionary is definitely a valuable aid to language students and a working tool to professional translators. Moreover, it is easy to use for Chinese or French speakers aiming for efficiency in translation."

          Rocher says that one of the main challenges of the project was to find not only an equivalent word but also collocations and phrases to be translated into French.

          Liu Qing, vice-president of the Lexicographical Society of China, described the book as a scientific and authoritative work covering a wide range of academic fields, from humanity to natural sciences.

          Huang was in his 60s when the publishers commissioned his university in 1998 to produce the dictionary's second edition, which the Ministry of Education later listed as a special project in social sciences.

          He and his wife, Yu Xiumei, who also taught French at the university, were the only compilers who worked on the dictionary from beginning to end.

          "Before he became ill, my husband often worked in his office until 11:45 at night, while I did my work on the dictionary and house chores at home," Yu says. "He would come back late and say 'Let's call it day' and we would stop for the day."

          In 2008, with 20 percent of the dictionary still to finish, Huang was diagnosed with lung cancer and had to undergo surgery. Finding it hard to breath after his operation, he spent time in rehabilitation before resuming his work.

          The cancer came back and spread to his bones in 2012, and the side effects from his treatment again hampered progress on the dictionary.

          Some people offered to help, including Huang's daughter, who proposed paying native speakers in France to review unfinished sections.

          "It was a hard choice," Yu says. "We wanted to remove this burden of work quickly. But my husband's health would not allow it."

          A doctorial degree candidate and a young teacher later volunteered their time free of charge.

          "I've known professor Huang since my days as cultural attache responsible for linguistic and educational cooperation in South China," Rocher says. "As a great scholar in the long Chinese tradition, humble and sincere, full of humanity, he compiled his dictionary with a strong determination and a hardworking attitude."

          When the work was published in December, alumni of the university living overseas told Huang that the dictionary could be used to help foreigners learn Chinese, including those at Confucius Institutes.

          Cao Deming, president of Shanghai International Studies University, says the dictionary will not only help train French translators to satisfy the needs in Sino-French economic and cultural exchanges, but also facilitate the spread of Chinese culture.

          "French and Chinese languages are quite different in their cultural expressions," Rocher says. "Professor Huang's dictionary is a cultural bridge for a better understanding between China and French-speaking countries.

          "Knowing that China is going global in Europe and Africa, I have no doubt the Chinese-French dictionary will be a precious tool for better cooperation."

          As some people prefer an Internet search to opening a bulky book, the publisher has announced plans to publish a digital version in the near future.

          liwenfang@chinadaily.com.cn

          Editor's picks
          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 色欲香天天天综合网站无码| 国语精品自产拍在线观看网站| 亚洲国产精品500在线观看| 中文字幕日韩精品人妻| 成人自拍小视频免费观看| 天天看片天天av免费观看| 天天插天天干天天操| 国产婷婷综合在线视频中文| 国产综合视频一区二区三区| 色九月亚洲综合网| 狠狠色噜噜狠狠狠狠777米奇| 久久精品国产国语对白| 亚洲日本乱码熟妇色精品| 日韩高清国产中文字幕| 日本不卡一区二区三区| 免费无遮挡毛片中文字幕| 中文字幕日韩精品人妻| 性生交片免费无码看人| 中文字幕精品乱码亚洲一区99| 极品无码国模国产在线观看| 国模雨珍浓密毛大尺度150p| 国产精品一区二区三区三级| 天堂在线精品亚洲综合网| 大地资源高清免费观看| 亚洲欧美日韩国产国产a| 最新欧美精品一区二区三区| 在线涩涩免费观看国产精品| 精品一区二区三区在线成人| 日本老熟女一二三区视频| 国产午夜亚洲精品不卡下载| 国产精品亚洲国际在线看| 最新偷拍一区二区三区| 免费A级毛片樱桃视频| 国产精品一区二区三区三级| 亚洲综合一区国产精品| 国产性色的免费视频网站| 国产精品乱码久久久久久小说| 美女一级毛片无遮挡内谢| 国产极品美女高潮抽搐免费网站 | 精品无码国产污污污免费| 中文熟妇人妻av在线|