<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          chinadaily.com.cn
          left corner left corner
          China Daily Website

          Kristen Stewart bumps Jolie as highest-paid actress

          Updated: 2012-06-20 09:10
          ( Agencies)

          Kristen Stewart bumps Jolie as highest-paid actress

          Actress Kristen Stewart arrives at the 2012 MTV Movie Awards in Los Angeles June 3, 2012.[Photo/Agencies]

          Kristen Stewart, who shot to fame as Bella Swan in "The Twilight Saga" films and has a starring role in "Snow White and the Huntsman", jumped to the top of Forbes.com's annual list of highest-paid actresses on Tuesday.

          The 22-year-old earned an estimated $34.5 million from May 2011 to May 2012 and pushed Angelina Jolie into fourth place.

          Cameron Diaz, who had a surprise hit with "Bad Teacher", came in second with $34 million.

          "She (Stewart) is an up-and-coming star. She is earning a lot of money from one of the most successful franchises of all time. This is who you would expect to see right now," said Dorothy Pomerantz, Forbes Los Angeles bureau chief.

          "This year you are seeing somebody young and at the brink of potentially great stardom sitting on the top of the list."

          Forbes.com compiled the list and estimated salaries by talking to agents, managers and lawyers and based earnings on pay, profits, residuals, endorsements and advertising work.

          Oscar-winner Sandra Bullock, who largely took a break from filming after 2009's "The Blind Side", came third with $25 million.

          Jolie, who topped last year's list along with Sarah Jessica Parker, dropped to the fourth spot with earnings of $20 million while Charlize Theron, Stewart's co-star in "Snow White and the Huntsman" who also appears in "Prometheus", trailed at $18 million, and rounded out the top five places.

          Parker, whose 2011 film "I Don't Know How She Does It" brought in a disappointing $30 million at the worldwide box office, slipped to seventh place with a $15 million salary.

          "She is almost earning more from her perfume and endorsement deals right now than from entertainment. That is true of a lot of women. They have these outside deals that are very lucrative. Angelina Jolie earns a lot from residuals, as does Sarah Jessica Parker," Pomerantz said.

          Former "Friends" star Jennifer Anniston just made the list, earning an $11 million salary.

          The top 10 actresses earned a total of $200 million, according to Forbes.com, a lot less than the $361 million total that the 10 highest-earning men made.

          "It is nowhere near what men are making," Pomerantz said. "I think it will be a while until women see salary parity, if it ever happens. Women are paid less in every industry, not just in Hollywood."

           
           
          ...
          ...
          ...
          主站蜘蛛池模板: 高级艳妇交换俱乐部小说| 亚洲精品国产自在现线看| 国产精品日韩深夜福利久久| 风韵丰满熟妇啪啪区老老熟妇| 最新av中文字幕无码专区| 加勒比中文字幕无码一区| 国产亚洲日韩在线播放更多| 国产一区二区三区黄色片| 日本高清视频网站www| 精品久久久久久无码人妻蜜桃 | 亚洲国产成人综合一区二区三区| 精品国产乱弄九九99久久| 午夜免费视频国产在线| 美女一区二区三区在线观看视频| 最新亚洲精品国偷自产在线| 米奇777超碰欧美日韩亚洲| 在线高清免费不卡全码| 免费看又黄又无码的网站| 白丝乳交内射一二三区| 久久精品av一区二区三| 日本一区二区三区有码视频| free性欧美videos| 国产一区二区三区在线观| 免费区欧美一级猛片| 亚洲欧洲一区二区免费| 日韩福利视频导航| 国产成人精品97| 中文字幕精品亚洲无线码二区| 99re热精品视频中文字幕不卡| 亚洲男人AV天堂午夜在| 中文字幕欧美成人免费| 一区二区精品久久蜜精品| 成人麻豆精品激情视频在线观看| 伊人激情av一区二区三区| 国产一级特黄aa大片软件| 色道久久综合亚洲精品蜜桃| 三级国产在线观看| 国产熟女一区二区五月婷| 国产成人精品1024免费下载| 精品无码成人久久久久久| 久久久天堂国产精品女人|