<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Culture

          Wanted: a few good decoders

          By Liu Zhihua ( China Daily ) Updated: 2014-09-03 07:26:16

          Wanted: a few good decoders

          Beijing Book fair establishes record as exports rise?

          Wanted: a few good decoders

          21th Beijing Int'l Book Fair kicks off?

          Wanted: a few good decoders

          New page turner 

          When Xie Shanqing, vice-president of the Nanjing-based Yilin Press, asked a famous Sinologist to translate the literary works of established Chinese writer Ye Zhaoyan, the Sinologist said Xie would need to wait two years.

          Xie, who is also the publishing house's director of international cooperation, was not surprised. She said the shortage of good translators is one of the reasons why Chinese literature hasn't fully reached its potential on the world stage.

          "Translation of literature works is very difficult, because translators need to master at least two languages to get over the obstacles from cultural gaps and language differences," Xie says. "High-end translators who are able to translate Chinese literary works into a foreign language successfully are now mostly Sinologists, and they are often very busy with academic and translating work."

          Another issue is the lack of professional overseas marketing for Chinese literature, Xie adds. Also, many of today's readers tend to choose popular fiction over literary works, and cultural differences make it hard for foreigners to understand and appreciate a book that has been translated from Chinese, Xie adds.

          Yilin Press plans to publish and globally distribute works of famous writers from Jiangsu province, including Ye Zhaoyan and Su Tong. Xie says the publishing house feels obligated to promote Chinese literature to the world, regardless of how well the books sell.

          To ensure that Chinese literature reaches a wider audience, Xie suggests the government put a greater emphasis on cultivating and attracting high quality translators.

          Li Hongjie, president of the China Intercontinental?Press, says: "The most important thing to make Chinese literature popular in the world is to select the right works to export."

          Chinese contemporary literature is insightful, but many of the works are about local issues, and are sometimes hard for foreigners to understand, Li says.

          Li uses Mai Jia's novel Decoded as an example. The first volume of the Spanish version of the book sold around 30,000 copies, a record for Chinese writers publishing a book abroad. Li says the book tells a great story about humanity and fate that appeals to everyone, Chinese and foreigners, and that is what made it a success.

          "It is time we change our strategy when exporting books," Li says. "We cannot export whatever copyrights and books we want to, but we need to export works that foreigners would be interested in."

           

           
          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
           
          ...
          主站蜘蛛池模板: 韩国美女福利视频在线观看| 国产精品女同一区二区| 亚洲精品国产无套在线观| 少妇高潮水多太爽了动态图| 九九热精品在线免费视频| 国产综合av一区二区三区| 国产精品免费久久久免费| 国内精品免费久久久久电影院97| 台湾佬自拍偷区亚洲综合| 亚洲AV永久久久久久久浪潮| 国产中文字幕在线精品| 亚洲精品一区二区区别| 亚洲综合网国产精品一区| 手机精品视频在线观看免费| 久久国内精品自在自线观看| 亚欧洲乱码视频在线专区| 亚洲欧美日韩人成在线播放| 亚洲精品视频免费| 人人入人人爱| 无码毛片一区二区本码视频| 免费永久在线观看黄网站| 羞羞影院午夜男女爽爽免费视频| 国内精品一线二线三线黄| 艳妇乳肉豪妇荡乳在线观看| av午夜福利一片免费看| 国厂精品114福利电影免费| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 久久―日本道色综合久久| 国产一区二区日韩在线| 亚洲 日韩 国产 制服 在线| 亚洲乱码精品中文字幕| 久久人人97超碰国产精品| 亚洲阿v天堂网2021| 日韩伦理片| 久久国产免费观看精品| 亚洲无av在线中文字幕| 国产午夜亚洲精品国产成人| 亚洲老熟女@tubeumtv| 午夜免费无码福利视频麻豆| 久久99精品久久久久久欧洲站| 四虎永久播放地址免费|