<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          Culture

          Wanted: a few good decoders

          By Liu Zhihua ( China Daily ) Updated: 2014-09-03 07:26:16

          Wanted: a few good decoders

          Beijing Book fair establishes record as exports rise?

          Wanted: a few good decoders

          21th Beijing Int'l Book Fair kicks off?

          Wanted: a few good decoders

          New page turner 

          When Xie Shanqing, vice-president of the Nanjing-based Yilin Press, asked a famous Sinologist to translate the literary works of established Chinese writer Ye Zhaoyan, the Sinologist said Xie would need to wait two years.

          Xie, who is also the publishing house's director of international cooperation, was not surprised. She said the shortage of good translators is one of the reasons why Chinese literature hasn't fully reached its potential on the world stage.

          "Translation of literature works is very difficult, because translators need to master at least two languages to get over the obstacles from cultural gaps and language differences," Xie says. "High-end translators who are able to translate Chinese literary works into a foreign language successfully are now mostly Sinologists, and they are often very busy with academic and translating work."

          Another issue is the lack of professional overseas marketing for Chinese literature, Xie adds. Also, many of today's readers tend to choose popular fiction over literary works, and cultural differences make it hard for foreigners to understand and appreciate a book that has been translated from Chinese, Xie adds.

          Yilin Press plans to publish and globally distribute works of famous writers from Jiangsu province, including Ye Zhaoyan and Su Tong. Xie says the publishing house feels obligated to promote Chinese literature to the world, regardless of how well the books sell.

          To ensure that Chinese literature reaches a wider audience, Xie suggests the government put a greater emphasis on cultivating and attracting high quality translators.

          Li Hongjie, president of the China Intercontinental?Press, says: "The most important thing to make Chinese literature popular in the world is to select the right works to export."

          Chinese contemporary literature is insightful, but many of the works are about local issues, and are sometimes hard for foreigners to understand, Li says.

          Li uses Mai Jia's novel Decoded as an example. The first volume of the Spanish version of the book sold around 30,000 copies, a record for Chinese writers publishing a book abroad. Li says the book tells a great story about humanity and fate that appeals to everyone, Chinese and foreigners, and that is what made it a success.

          "It is time we change our strategy when exporting books," Li says. "We cannot export whatever copyrights and books we want to, but we need to export works that foreigners would be interested in."

           

           
          Editor's Picks
          Hot words

          Most Popular
           
          ...
          主站蜘蛛池模板: 欧洲尺码日本尺码专线美国又| 亚洲男人第一无码av网站| 婷婷丁香五月亚洲中文字幕| 欧美国产精品不卡在线观看| 华人在线亚洲欧美精品| 性欧美乱妇高清come| 欧美国产日产一区二区| 亚洲国产精品13p| 亚洲永久一区二区三区在线| 国产在线精品中文字幕| 欧美国产日韩在线三区| 亚洲色成人网站www永久下载| 成年在线观看免费人视频 | 狠狠色综合网站久久久久久久| 制服丝袜美腿一区二区| 日韩人妻一区中文字幕| 午夜成人无码免费看网站| 亚洲性日韩精品一区二区| 成 人 免费 在线电影| 成人在线观看不卡| 日韩丝袜欧美人妻制服| 国产精品毛片久久久久久l| 亚洲国产精品成人综合色在| а∨天堂一区中文字幕| 亚洲AV无码无在线观看红杏| 黄色大全免费看国产精品| 国产综合视频一区二区三区| 在线视频中文字幕二区| 99久久免费只有精品国产| 欧美videos粗暴| chinese熟女老女人hd视频 | 国产精品人成视频免费播放| 亚洲东京色一区二区三区| 日韩一卡2卡3卡4卡新区亚洲| 国产成人高清亚洲综合| 性欧美vr高清极品| 虎白女粉嫩尤物福利视频| 制服丝袜长腿无码专区第一页| 中文字幕 日韩 人妻 无码| 色欲AV无码一区二区人妻| 亚洲AV无码专区色爱天堂老鸭窝|