<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          China / Society

          Manchu a window into forgotten past

          By Zhao Xu (China Daily) Updated: 2015-04-03 07:32

          Manchu a window into forgotten past
          A ceremony to worship heaven held by Chinese emperors during the Qing dynasty is reenacted at the Temple of Heaven on Feb 3 last year, attracting about 40,000 visitors. Zhuo Ensen / for China Daily

          Courting change

          According to Tong Yue, a Qing history expert from Shenyang, in northeastern Liaoning province, where the Manchu originated, the decline of the language started the moment this ethnic people sought to rule over the entire land of China, in the early 17th century.

          "The Manchu people, similar to the Mongols 400 years before, came from the northeast to sweep the country by sheer military might, at a time when Han rulers - from the Chinese majority group - had become corrupt and weak," he said. "Dutiful students of history, the Manchu had from the very beginning tried to avoid the fatal mistake committed by the Mongols.

          "Instead of imposing on their subjects everything Manchu, the Qing rulers, awed by the much more sophisticated form of civilization they encountered in Central China, borrowed enthusiastically from this newfound cultural wealth, including the language."

          Research into Qing government documents gives a clear indicator of how Mandarin had been consistently gaining ground at the court level, Tong said.

          "Before Shunzhi, the third Qing emperor, almost all court files were written in Manchu," said Yan Chongnian, the historian. "But things changed markedly under Kangxi, Shunzhi's son, when half of the files were recorded in Mandarin.

          "The ratio further increased to seven to three in the following years. And what happened in the larger society echoed this trend."

          A love-hate relationship developed between Mandarin and Manchu aristocrats, exemplified by one person - Emperor Qianlong (1711-1799), the dynasty's sixth emperor, who ruled for 60 years.

          Alarmed by the waning influence of his native tongue, the emperor issued orders to promote Manchu, including making it compulsory among his children. This did not, however, prevent the literary-minded emperor from penning a reputed 6,000 or more poems, all written in Mandarin in strict accordance to the rhyming and cadence of traditional styles.

          Artistic aspiration aside, Tong said the Manchu rulers embraced Mandarin out of the necessity to rule.

          "They realized that if they were to stay, they must have meaningful dialogue with the elite class, the literati," he said. "Manchu youths looking for a career at court were required to sit tests and translate writings from Manchu to Mandarin. The emphasis was clearly on Mandarin."

          However, it would be unfair to dismiss the role of the Manchu language as merely peripheral, according to Yan.

          "You may not believe it, but it was through the language that China's ancient literary and philosophy classics were first introduced to the Western world, in the early 18th century," he said. "The works, mostly on Confucianism and traditional Chinese ethics, were first translated from Mandarin to Manchu by leading Manchu scholars, before they were retranslated from Manchu to English by missionaries in China."

          Despite this seemingly tortuous route, Yan said the method best served the purpose.

          "It's much easier for foreigners to learn Manchu than Mandarin, as Manchu is alphabet-based," he said. "Moreover, the classics were written in around 500 BC, with its language long becoming obsolete. Without paraphrasing it was virtually impossible for the missionaries to fully understand the allusive, metaphor-infused writing.

          "This crucial paraphrasing was done by Manchu scholars trained in China's ancient literary traditions."

          Fu Chunbing, an amateur historian in Beijing and a Manchu culture enthusiast, said when two languages meet the infiltration is mutual.

          "It's true Mandarin had the upper hand, and gradually nudged the Manchu language into the far corner of people's mind, even by the end of the 19th century," he said. "But by that time, the Manchu language had made numerous tiny inroads into Mandarin, changing it once and for all. This is especially true for the Beijing area, with the largest concentration of Manchu people before the fall of the Qing Dynasty in 1919."

          According to Fu, the "old Beijing dialect" - spoken by a dwindling number of elderly indigenous Beijingers - features a large amount of Manchu words.

          "It's still unmistakably Mandarin, but many terms would be indecipherable for a modern ear," he said. "People put the stamp of 'old Beijing' on these words, unaware their roots are in the Manchu language."

          Highlights
          Hot Topics
          ...
          1 End --> 主站蜘蛛池模板: 久久亚洲中文字幕精品有坂深雪 | 91人妻熟妇在线视频| 性欧美乱熟妇xxxx白浆| 国产精品国产精品国产精品| 久久一亚色院精品全部免费| 久久国产乱子精品免费女| 久久羞羞色院精品全部免费 | 起碰免费公开97在线视频| 欧美色欧美亚洲高清在线视频| 久久精品国产主播一区二区| 国产av一区二区三区丝袜| 97人妻碰碰碰久久久久禁片| 精品人妻码一区二区三区| 网友偷拍视频一区二区三区 | 无码任你躁久久久久久| 无码国产偷倩在线播放老年人 | 国产99视频精品免费专区| 真人在线射美女视频在线观看 | 中文无码日韩欧免费视频| 日韩av一区二区三区精品| china13末成年videos野外| 熟女人妻视频| 欧美激情一区二区| 亚洲av永久无码精品水牛影视| 国产精品VA尤物在线观看| 亚洲男女羞羞无遮挡久久丫| 日韩国产亚洲欧美成人图片| 亚洲国产精品无码久久一线| 国产亚洲精品自在久久vr| 狼人大伊人久久一区二区| 无码人妻精品一区二区三区下载| 精品中文人妻在线不卡| 国内自拍小视频在线看| 两个人看的www高清免费中文| 亚洲日韩中文无码久久 | 精品理论一区二区三区| 亚洲av永久无码精品秋霞电影影院| 亚洲男人综合久久综合天堂| 亚欧洲乱码视频一二三区| 九九热在线精品视频观看| 91福利视频一区二区|