<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          US EUROPE AFRICA ASIA 中文
          China / Society

          Bad translations hamper high-speed rail sales

          By LUO WANGSHU and ZHAO LEI (chinadaily.com.cn) Updated: 2014-12-31 10:08
           

          Bad translations hamper high-speed rail sales

          A CRH (China Railway High-Speed) train is seen at a maintenance station for an overall system examination in Urumqi city, northwest Chinas Xinjiang Uygur autonomous region, June 3, 2014. [Photo/IC] 

          China is learning a costly lesson for the casual use of the English by many of its companies.

          Beyond confusing public directories and hilarious — or sickening — translations of restaurant menus, the lack of accuracy in business documents has become the latest stumbling block to the sales of China's high-speed trains — something that Chinese are most proud of and are eager to sell around the world.

          The Chinese-language press reported yesterday that some of the English terms for China's high-speed trains for export are not standardized, a result that may have arisen from the competition between two high-speed train producers in the country, which are about to merge.

          "Professionals who understand railways are rarely experts in foreign languages. On the other hand, language masters rarely have railway knowledge," said Zhao Jian, a professor at Beijing Jiaotong University who specializes in China's railway system, adding that it is hard for railway professionals to have a thorough understanding in foreign languages.

          China's top leaders have been promoting the country's high-speed railways to overseas markets, and Chinese enterprises have been selected to build several high-speed lines overseas, including between Belgrade, Serbia and Budapest, Hungary, and a new route linking Mombasa and Nairobi in Kenya.

          However, companies have complained to the media, saying that they lost bids because of poor translations.

          Zhang Minyu, vice-general manager of overseas market from CSR Zhuzhou Electric Locomotive Co., told China Economic Weekly that the company was once "one step away from winning a bid in north Europe in 2012" but finally lost the opportunity because of an error in the translation of the construction plan.

          "The company's CEO said 'yes' but the plan was overturned by technology experts for mistranslation in our construction plan," Zhang told the magazine as saying.

          Ma Huijuan, a professor specializing in interpretation at Beijing Foreign Studies University, also noticed the shortage of professional interpreters.

          "English interpretation requires unique and professional training ... Someone who can speak and write in English doesn't necessarily know translation," Ma said, adding that it is even more difficult in business.

          "English majors may know the language but they still face challenges when they meet terms and specific formats. Technology majors may be worse. They may look in a dictionary and do the translation word by word," Ma said, adding that China has begun to focus on nurturing more professional interpreters with diverse backgrounds, stimulated by hosting the Beijing Olympic Games.

          In 2008, Beijing Foreign Studies University enrolled only four students in its masters degree in translation and interpretation, but that skyrocketed to nearly 60 this year.

          The number of universities with qualifications to offer the program has increased to 150.

          However, that does not fill the talent shortage.

          "Some graduates are not in the interpretation business. Some choose to be editors and publishers, and some choose to work in banks," Ma said. "In addition, though many interpretation graduates have been trained, high-end interpreters specializing in specific fields are still in short supply."

          Contact the writer at luowangshu@chinadaily.com.cn

          Song Yi contributed to this story.

          Highlights
          Hot Topics
          ...
          主站蜘蛛池模板: 国产精品美女黄色av| 久久精品国产亚洲综合av| 好吊视频在线一区二区三区| 欧美一级黄色影院| 欧美激情成人网| 国产亚洲真人做受在线观看 | 九九久久亚洲精品美国国内| 国产乱色国产精品免费视频 | 久久88香港三级台湾三级播放| 韩国的无码av看免费大片在线| 国产久免费热视频在线观看| 午夜福利yw在线观看2020| 亚洲综合在线一区二区三区| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 成人无码h真人在线网站| 国产高清色高清在线观看| 日本女优在线观看一区二区三区| 激情综合色综合啪啪开心| 国产成人一区二区三区视频在线 | av天堂午夜精品一区二区三区 | 韩国理伦片年轻邻居2| 欧美巨大极度另类| 少妇夜夜春夜夜爽试看视频| 精品人妻av综合一区二区| 免费视频欧美无人区码| 天堂av成人网在线观看| 少妇被粗大的猛烈进出动视频| 久久一日本综合色鬼综合色| 羞羞影院午夜男女爽爽免费视频| 久久精品无码专区东京热| 国产精品一区二区性色av| 骚虎视频在线观看| 三级黄色片一区二区三区| 日韩成人无码影院| 亚洲熟妇色自偷自拍另类| 日韩 欧美 亚洲 一区二区| 中文字幕日韩精品亚洲一区| 国产尤物精品自在拍视频首页| 国产精品人人妻人人爽| 国产精品自拍一二三四区| 女人高潮被爽到呻吟在线观看 |