<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          From the Expats

          Finding what has been lost in translation

          By Pauline D Loh (China Daily)
          Updated: 2013-03-07 07:01

          The Tower of Babel is a story in the Bible that best illustrates the value of being multilingual. There was a time when all men spoke one language, the book says, but they started quarreling so God decided they were better off not understanding each other.

          We have gone full cycle. Now men quarrel because they don't understand each other, and are suspicious because they do not share a common language, culture or skin color.

          That's the point. Language goes beyond linguistics. Its nuances are cultivated and built upon history, culture and common use.

          So it is that American English is different from the Queen's English, and within the United Kingdom itself, various pockets of subjects speak variations of English almost incomprehensible to the other. Received Pronunciation was heard only on the BBC, but even the BBC is now peppered with different accents.

          In China, language is not a problem internally. Thanks to the Emperor Qinshihuang, we all share a common writing that transcends even the thickest country dialects. But when it comes to conversing with the world, China is still stuttering.

          Most of China looks out through a haze of translations, some of which have assumed a life of their own.

          The names of Hollywood films and their stars take on multi-character names even their mothers may not recognize, but which trip easily off the tongues of film buffs young and old. Enough jokes have been posted online about funny typos or badly translated items on English menus in Chinese restaurants. This only makes food seem more exotic than it actually is and propagates the myths that the Chinese only eat odd animal parts.

          Ordering a caf latte at a Starbucks in Beijing, you better know how to say it in Chinese, which sounds roughly like "pulled iron". And look carefully before you order those burgers. A Big Mac is known locally as a Big Bully.

          For foreign journalists under tight deadlines, trying to extract information from ministry websites can be bewildering, but no more so than faced with a stack of colored tissue papers printed with tiny Chinese characters when at a bank trying to transfer funds or open an account.

          Civil servants, generally efficient in the New Age, IT-savvy China, turn stony-faced when presented with documents not issued in China, and not in Chinese.

          Previous Page 1 2 Next Page

          主站蜘蛛池模板: 成人h动漫无码网站久久| 国产成人啪精品午夜网站| 亚洲不卡av不卡一区二区| 四虎成人在线观看免费| 丝袜美女被出水视频一区| 无人区码一码二码三码区| 日韩精品国产二区三区| 一级毛片免费观看不卡视频| 亚洲精品无码成人A片九色播放| 邻居少妇张开腿让我爽了在线观看| 亚洲综合中文字幕第一页| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 欧美做受视频播放| 国产女人喷潮视频免费| 久久夜夜免费视频| 亚洲国产系列| 四虎库影成人在线播放| 好大好深好猛好爽视频免费| 亚洲中文一区二区av| 亚洲区综合区小说区激情区| 国产精品v欧美精品∨日韩| 中文国产乱码在线人妻一区二区| 国产成人综合95精品视频| 韩国三级在线 中文字幕 无码| 亚洲女同精品一区二区久久| 天堂mv在线mv免费mv香蕉| 久久人人妻人人爽人人爽| 国产麻豆放荡av激情演绎| 亚洲大片免费| 日韩欧美在线综合网另类| 桃花岛亚洲成在人线AV| 亚洲色欲色欲www在线看| 亚洲一区精品视频在线| 国产精品福利尤物youwu| 韩国三级+mp4| 国产一区日韩二区三区| 欧乱色国产精品兔费视频| 91嫩草尤物在线观看| 国产精品美女黄色av| 亚洲自拍偷拍激情视频| 国产一区二区不卡在线看|