<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区

          CPPCC member: Beware of English invasion


          By Wang Jingqiong (China Daily)
          Updated: 2010-03-10 07:58
          Large Medium Small

          Preventive measures needed to preserve purity of Chinese

          BEIJING: With more and more publications mixing Chinese with English, measures and regulations should be adopted to avoid English invading Chinese, suggested Huang Youyi, director of the China International Publishing Group.

          Related readings:
          CPPCC member: Beware of English invasion To be international, English first
          CPPCC member: Beware of English invasion Better English, more confidence and the best performance ever
          CPPCC member: Beware of English invasion English without Chinese at exams 'traitorous'
          CPPCC member: Beware of English invasion English defeats Chinese in china

          "If we don't pay attention and don't take measures to stop the expansion of mingling Chinese and English, Chinese won't be a pure language in a couple of years," said Huang, who is also a member of the CPPCC National Committee and secretary-general of the Translators' Association of China.

          Highlighting the danger of Chinese culture becoming diluted and assimilated if the process continues, he warned: "In the long run, Chinese will lose its role as an independent linguistic system for passing on information and expressing human feelings."

          Huang was referring to a popular phenomenon in China, in which English words are interwoven in articles and conversations.

          For example, abbreviations such as GDP (gross domestic product), CEO (chief executive officer), CPI (consumer price index) regularly feature in publications.

          Clarifying his stance, Huang said he was not only referring to the use of technical terms, but to the appearance of English names, places, people and companies in newspapers and other printed publications.

          Recommending that translations be used instead, he said: "You rarely see Chinese characters in any English newspaper. They use pinyin, instead of Chinese characters.

          "I'm not against using borrowed words," he added, "but they must be translated, either by their sounds or their meaning, into our native language, which is Chinese characters, or else Chinese have to learn English to understand what they read."

          In his proposal to the annual session of the CPPCC National Committee, Huang made three suggestions to prevent what he considers to be "endangering the Chinese language".

          First, all documents and speeches of top government officials should be written in pure Chinese, without the use of GDP, WTO or CPI.

          Second, a law or regulation should be made as a guideline for the use of foreign words in publications.

          Third, a national translation committee should be organized to translate foreign names and technical terms, which can then be published on a website.

          Acknowledging that people increasingly like to mingle languages, Huang said:"Some of our people mistake using foreign words as being open minded and international. I don't think so.

          "Instead, we should have confidence in our own language. You cannot expect others to respect you unless you respect yourself first. So, too, your language."

          Explaining to China Daily why he worries about the English "invasion", Huang said: "As one of the most ancient languages, Chinese is now used primarily by the 1.3 billion Chinese people and it is defined by the International Federation of Translators (FIT) as a 'language of limited diffusion', as it is not influential or widely used outside the Chinese community."

          While agreeing that every nation, and its people, should try to protect the purity of its own language, other experts argue that an absolute separation is neither practical or necessary.

          Cai Jianfeneditor-in-chief of the Foreign Language Teaching and Research Press, also said that official publications should try to use pure Chinese as much as possible, while people should be allowed more freedom for informal occasions and works.

          "I understand the worry that cultures and languages would be assimilated with globalization going on, which is already happening, yet I believe that people in general, or even writers, should be given more freedom to make their own choices", Cai told China Daily.

          "It might be controversial, but language is alive. The Chinese we use today is a product of historical development and assimilation. We should trust the vitality of it," he added.

          Copyright 1995 - 2010 . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          主站蜘蛛池模板: 成全看免费观看完整版| 中文字幕人妻中文AV不卡专区| 国产精品18久久久久久麻辣| 精品婷婷色一区二区三区| 亚洲 欧洲 无码 在线观看| 人妻久久久一区二区三区| 日韩精品一区二区在线视| 男女性高爱潮免费网站| 欧美韩中文精品有码视频在线| 国内精品久久人妻无码网站| 午夜福利二区无码在线| 日韩精品中文字幕人妻| av网站可以直接看的| 日韩人妻不卡一区二区三区 | 在线中文字幕日韩| 久久国产精品夜色| 国产精品va在线观看无码不卡| 少妇太爽了在线观看免费视频| av毛片免费在线播放| 在线高清免费不卡全码| 亚洲欧美日韩国产综合第一区| 亚洲av永久无码精品水牛影视| 中文字幕在线视频不卡一区二区| 天堂va欧美ⅴa亚洲va在线| 亚洲乱理伦片在线观看中字| 国产av成人精品播放| 好姑娘6电影在线观看| 国产在线98福利播放视频| 在线人成免费视频69国产| 熟妇人妻av中文字幕老熟妇| 公天天吃我奶躁我的在线观看| 欧美va亚洲va香蕉在线| 亚洲欧美牲交| 日韩一区二区在线观看视频| 日韩有码中文字幕国产| 骚片av蜜桃精品一区| 久久se精品一区精品二区国产| 91精品国产综合蜜臀蜜臀| 国产精品自在自线视频| 正在播放肥臀熟妇在线视频| 亚洲精品综合一区二区|