<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
             

          Linguists must talk language of sport

          By Wang Zhuoqiong (China Daily)
          Updated: 2007-08-08 07:03

          Translators and interpreters at next year's Games will need more than just knowledge of a couple of languages, an expert has said. They'll also need to be able to speak the language of sport.

          As American Colin Pine - Yao Ming's aide and translator in the US - once said: "Chinese was my second language, basketball was my third."

          Without understanding sports terminology, translators will be unable to properly express what the athletes and officials are saying, Li Yashu, vice-chairman of the Translation Association of China said during in an interview with China Youth Daily recently.

          And a recent survey - jointly conducted by the Science & Technology Translators' Association of the Chinese Academy of Sciences and Transn Information Technology Ltd - has shown that linguists with good sports knowledge are in short supply.

          Transn provides language services for the website of the Beijing Organizing Committee for the 2008 Olympic Games.

          The research team spoke to 15,000 professional translators and interpreters and found that less than 1.3 percent of them were competent when it came to sports work.

          Despite that, some 10,000 language experts will be needed at next year's Games, the report said.

          Currently, there are about 300,000 professional translators and interpreters in China, with more than a quarter of them in Beijing.

          Of those working in the capital, 98.4 percent specialize in one of the six major languages of English, French, German, Russian, Korean and Japanese.

          The rest support about 40 other languages.

          Li said courses needed to be provided to help linguists improve their sports knowledge, and he called on language schools and training centers to help.

          "Courses are needed to prepare translators and interpreters for the demands of the Olympics," he said.

          Interpreter Zhang Xinxin agrees. When she first began working as a conference interpreter for Olympic-related press conferences, she said most of the sports terms were new to her.

          "But it doesn't take long for a good translator to learn," she said.

          The value of Olympics-related translation services will be about 700 billion yuan ($92.4 billion).

          (China Daily 08/08/2007 page4)



          Top China News  
          Today's Top News  
          Most Commented/Read Stories in 48 Hours
          主站蜘蛛池模板: 中文字幕网伦射乱中文| 精品国内自产拍在线观看| 欧洲一区二区中文字幕| 亚洲午夜片| 久久精品国产亚洲不av麻豆| 老太大性另类xxxⅹ| 日韩人妻一级av一区二区| 亚洲精品成人A在线观看| 久久一级精品久熟女人妻| 骚虎三级在线免费播放| 久久精品国产精品第一区| 亚洲天堂av在线免费看| 免费人成网上在线观看网址| 野花在线观看免费观看高清| 免费现黄频在线观看国产| 日韩亚洲国产高清免费视频| 亚洲av本道一区二区| 亚洲丰满熟女一区二区蜜桃| 中文字幕一区二区三区久久蜜桃| 色伦专区97中文字幕| 激情按摩系列片aaaa| 亚洲午夜成人精品电影在线观看| 日本第一区二区三区视频| 国产亚洲精品久久综合阿香| 久章草在线毛片视频播放| 亚洲精品久久久中文字幕痴女 | 亚洲肥老太bbw| 亚洲天堂av在线免费看| 深田えいみ禁欲后被隔壁人妻| 天天综合天天添夜夜添狠狠添| 久久这里有精品国产电影网| 国产强奷在线播放免费| 视频一区视频二区制服丝袜| 亚洲精品天天影视综合网| 成人精品日韩专区在线观看| 国产成人欧美一区二区三区在线| 激情内射亚洲一区二区三区| 欧美颜射内射中出口爆在线| 中文字幕精品亚洲四区| 中文字幕 日韩 人妻 无码| 99riav国产精品视频|