<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区

          CHINA> Corporate tax
          Full Text: Explanation on China's draft enterprise income tax law
          (Xinhua)
          Updated: 2007-03-08 10:41

          Main provisions of the Draft:

          Based on above-mentioned guidelines and principles and with reference to international practice, the Draft highlights "four unifications", that is, unification of income tax law applicable to both domestic and foreign-funded enterprises; unification and appropriate reduction of enterprise income tax rates; unification and standardization of deduction; and unification of preferential income tax policies to introduce a new preferential tax system of granting the industry-based incentives as the mainstay while the region-based ones as the supplement. What should be particularly explained here is that, after the NPC adopts the Enterprise Income Tax Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the new Tax Law), the State Council will formulate implementing regulations according to the new Tax Law, which will further detail relevant provisions and become effective at the same time with the new Tax Law.

          (1) Tax rate The income tax is currently levied on domestic and foreign- funded enterprises at the same rate of 33 percent. In addition, foreign-funded enterprises in some special regions are levied tax at a preferential rate of 24 percent or 15 percent, and domestic low-profit enterprises are levied tax at two brackets of special rates of 27 percent and 18 percent respectively. Too many brackets of tax rates contribute to a relatively large disparity between nominal income tax rate and effective income tax burden of various types of enterprises. Therefore, it is necessary to unify the income tax rate between domestic and foreign-funded enterprises. The Draft sets a new tax rate of 25 percent (Paragraph 1 of Article 4). It is mainly intended to ease the tax burden on domestic enterprises, and keep a rise as little as possible in tax burden on foreign-funded enterprises. The loss of revenues should be within an acceptable margin and the level of enterprise income tax rates in the world, especially the neighboring countries ( regions), has to be taken into account. The average enterprise income tax rate is 28.6 percent in 159 countries (regions) around the world in which an enterprise income tax is applied, while that in China's 18 neighboring countries (regions) is 26.7 percent. The rate of 25 percent set in the Draft is relatively low in the world and will be conducive to enhancing enterprise competitiveness and attracting foreign investment.

          (2) Tax preference

          (i) Main provisions In order to unify the income tax burden on domestic and foreign-funded enterprises, the Draft integrates existing preferential income tax policies in the following five manners, taking into account the new situations of tax reform in various countries. Firstly, the Draft applies a preferential rate of 20 percent to eligible small low-profit enterprises and a preferential rate of 15 percent to hi-tech enterprises receiving priority support from the State (Article 28 of the Draft), and grants more tax preferential treatment to venture investment enterprises (Article 31 of the Draft) and to enterprises investing in environmental protection, energy and water conservation, work safety, and so on (Article 34 of the Draft). Secondly, the Draft retains the preferential tax policy on investment in agriculture, forestry, animal husbandry, fisheries and infrastructure construction (Article 27 of the Draft). Thirdly, the Draft replaces the policy of direct tax reduction or exemption with a substitute preferential policy for labor service enterprises, welfare enterprises and enterprises making comprehensive use of resources (Articles 30 and 33 of the Draft). Fourthly, transitional preferential tax treatment shall apply to newly- established hi-tech enterprises receiving priority support from the State and located in special zones prescribed by law to develop foreign economic cooperation and technological exchanges ( i.e. special economic zones) or in the zone where the special policies for above-mentioned special zones are implemented with the approval of the State Council (i.e. the Pudong New Area in Shanghai). The income tax preferential policies for other State- defined enterprises the development of which are encouraged (i.e. enterprises the development of which are encouraged in the Western Development Region) will continue to be implemented (Article 57 of the Draft). Fifthly, some preferential policies are canceled. For example, the regular tax reduction and exemption for production- orientated foreign-funded enterprises as well as the 50 percent tax reduction for export-oriented foreign-funded enterprises are abolished. In addition, based on the opinions of some NPC deputies, it is provided in the Draft that enterprises may enjoy tax reduction and exemption treatment for their "income from environmental protection projects" and "income from eligible technology transfer" (Article 27 of the Draft), demonstrating the country's policy to encourage environmental protection and technological progress. Through the aforesaid integration, tax preferences provided for in the Draft mainly cover promotion of technological innovation and progress, encouragement of infrastructure construction, agricultural development, environmental protection and energy conservation, support to work safety, promotion of public welfare, support to disadvantaged groups, and special tax reduction and exemption for relief of natural disasters (Chapter IV of the Draft). Hi-tech enterprises and small low-profit enterprises play a special role in the national economy. International practice indicates that it is necessary to apply favorable tax rates to hi- tech enterprises and small low-profit enterprises receiving priority support from the State. Given that the definition of a hi- tech enterprise or a small low-profit enterprise is an issue of policy implementation and the standards for such definition should be updated with the new developments and changes incorporated, it will be appropriate to set such criteria in the implementing regulations. Research and assessment on such criteria are being conducted by the relevant departments of the State Council.

          (ii) Transitional measures for enterprises enjoying the existing statutory tax preferential treatment Introduction of the new Tax Law will increase the income tax burden on some old enterprises. To ease this impact, the Draft develops some transitional preferential measures for old enterprises established before the promulgation of the new Tax Law which enjoy low tax rates or regular tax reduction and exemption treatment under current tax laws and administrative regulations. According to these transitional measures, old enterprises entitled to enjoy an income tax rate of 15 percent or 24 percent under the current tax laws may, pursuant to the regulations of the State Council, continue to enjoy a gradually increasing transitional income tax rate within five years after the new Tax Law becomes effective. Old enterprises entitled to enjoy regular tax reduction and exemption treatment under the current income tax laws may continue to enjoy remaining incentives in accordance with the requirements and period specified by the current income tax laws. However, for enterprises that have not made any profits and thus not enjoyed such preferential treatment, the period for enjoying preferential treatment shall be calculated from the year in which the new Tax Law becomes effective. Given the policy considerations and complex background of these transitional measures, it is provided in the Draft that the State Council shall develop measures for implementing such transitional incentives (Article 57 of the Draft).

          (iii) Taxpayers and their obligation to pay tax When levying tax on organizations or entities other than individuals, most countries use "legal person" to define a taxpayer, and the reform to the enterprise income tax system should be accordingly orientated towards the introduction of a legal person tax system. Therefore, the Draft no longer uses the " independent economic accounting" criteria in the current Tax Law on Domestic Enterprises to define a taxpayer. Meanwhile, it defines a taxpayer as an enterprise or other organization that earns income. Such provision is basically in conformity with the relevant provisions of the current tax laws. To avoid double taxation, the Draft does not apply to individual proprietorship enterprises and partnership enterprises. To be compatible with international practice, the terms of " resident enterprise" and "non-resident enterprise" are used in the Draft. A resident enterprise shall perform comprehensive obligation of tax payment and pay tax on all of its income from sources inside and outside the territory of China. A non-resident enterprise shall perform limited obligation of tax payment and generally pay tax on its income from sources inside the territory of China. In the international community, several criteria may be used to define a resident enterprise, such as the "place of registration", "place of effective management" and "place of head office"; and most countries adopt a combination of two or more above-mentioned criteria. In light of the actual conditions in China, resident enterprises and non-resident enterprises are defined in the Draft by combining the criteria of "place of registration" and "place of effective management" (Article 2 of the Draft).

          (iv)Taxable income Taxable income is the base to calculate the amount of the income tax payable by an enterprise. According to the Draft, the taxable income of an enterprise is the amount remaining from its gross income in a tax year after the excluded income, exempted income, deductions, and carry-forward loss in previous years are deducted (Article 5 of the Draft). (a) Income In the Draft, "gross income" is defined as "an enterprise's monetary and non-monetary income from various sources" (Article 6 of the Draft). "Excluded income" is defined as income from fiscal funds such as fiscal appropriations, administrative charges subject to fiscal administration and government funds (Article 7 of the Draft). "Exempted income" is defined as income from interests on treasury bonds and from equity investment such as dividends and bonus between eligible resident enterprises (Article 26 of the Draft). These definitions clarify the scope of the taxable income of an enterprise. (b)Deductions and taxation of assets Domestic enterprises and foreign-funded enterprises are now subject to different deduction of costs and other expenditures as far as income tax is concerned. For example, a limited deductible salary and wage system applies to the income tax of domestic enterprises while an actual salary and wage deduction system to the income tax of foreign-funded enterprises. The Draft unifies the policy for deducting various actual expenditures of enterprises, prescribes the standards for deducting expenditures for public welfare donations (Article 9 of the Draft) and defines the scope of nondeductible expenditures (Article 10 of the Draft). It also makes unified provisions for the deduction of expenditures related to an enterprise's fixed assets, intangibles, long-term prepaid expenses, and investment assets and inventory (Articles 11 to 16 of the Draft).

          (v) Administration of tax collection The collection of enterprise income tax shall be administered in accordance with the provisions of the Law on the Administration of Tax Collection. However, there are some special requirements for administration of enterprise income tax, such as the place of payment and consolidated tax payment for branches of an enterprise. Supplementary provisions are made in the Draft to standardize the administration of enterprise income tax, make tax payment easier and reduce the cost for both taxpayers and tax administrators. (a) Methods of tax payment. The current practice is that domestic enterprises pay tax locally as independent economic accounting entities while the head offices of foreign-funded enterprises shall make consolidated tax payment for them. To unify the methods of tax payment and make tax payment easier, the Draft provides that a resident enterprise establishing operational entities without legal person status shall calculate and pay enterprise income tax on a consolidated basis (Article 50 of the Draft). (b) Special tax adjustment. Tax avoidance by some enterprises through various means is serious, and the struggle against tax avoidance is intense. Thus, on the basis of international practice, the Draft provides rules for preventing tax avoidance through transfer pricing among associated enterprises. It also provides general anti-avoidance rules and articles against thin capitalization and avoidance through tax havens. Moreover, it sets forth provisions for assessment procedures and collection of interest from settling tax arrears as provided for by the State Council. This will help guard against and prevent tax avoidance and safeguard the interests of the state (Chapter VI of the Draft).

           

          主站蜘蛛池模板: 久久99久久99精品免视看动漫| 九九热视频在线免费观看| 中文字幕av中文字无码亚 | 国产中文字幕精品在线| 欧美乱妇狂野欧美在线视频 | 国产成人亚洲老熟女精品| 国产精品自拍三级在线观看| 国产成人啪精品视频免费网| 国产在线午夜不卡精品影院| 在线日韩日本国产亚洲| 亚洲欧美日韩久久一区二区| 久久久精品人妻一区二区三区 | 四虎永久精品免费视频| 国产成人无码午夜视频在线播放| 欧美国产综合视频| 奇米四色7777中文字幕| 久久精品色妇熟女丰满| 丰满人妻一区二区三区视频| 国产欧美另类精品久久久 | 久久精品99国产精品日本| 国产丰满乱子伦无码专区| 正在播放的国产A一片| 亚洲成a人片在线视频| 亚洲精品拍拍央视网出文| 深夜宅男福利免费在线观看 | 亚洲色欲色欲天天天www| 真人免费一级毛片一区二区 | 日韩av中文字幕有码| 国产乱码精品一区二区三区四川人| 亚洲人午夜精品射精日韩| 亚洲国产精品一区二区三| 性欧美在线| 日本伊人色综合网| 国产精品人妇一区二区三区| 日韩国产成人精品视频| 少妇高潮喷潮久久久影院| 国产又黄又爽又不遮挡视频| 色在线 | 国产| 91国在线啪精品一区| 国产精品 无码专区| 无码高潮爽到爆的喷水视频app|