<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          China
          Home / China / CPC and foreigners

          Sidney Shapiro

          China Daily | Updated: 2011-10-21 10:58

          According to the Ministry of Public Security, more than 50 million foreigners exit or enter the country on average every year, while another 5 million live here. Of these, about half-a-million call China home.

          Many have enriched Chinese lives with their contributions in business, education, medical care and disaster relief.

          China Right There, a recent bilingual documentary on Tianjin TV highlighted the lives of 100 expatriates who have been living here since the founding of New China in 1949. The crew traversed the length and breadth of the country recording their everyday lives.

          Now, 13 of them have been picked to be honored with the "You Bring Charm to China" award, presented jointly by Tianjin TV and Hong Kong-based Phoenix TV, and supported by China Daily.

          The awards were presented on Saturday at Kerry Centre Shangri-La Hotel, witnessed by representatives from the United Nations, leaders of China's major diplomatic institutions and by distinguished overseas Chinese.

          Domestic and overseas artists put up a gala show and the whole ceremony was broadcast live to audiences at home and abroad.

          We profile?one of them here:

          Sidney Shapiro, 94, author and translator who has lived in China since 1947

          Sidney Shapiro, born in Brooklyn, New York in 1915, is an author and translator who has lived in China since 1947. He is the oldest member of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC), China's highest advisory body. A law graduate of St John’s University in New York City, he joined the US army in November 1941.

          In 1942, he applied for a special army program developing translators in foreign languages for use in possible expeditionary forces abroad. Although he asked for the French program, he was urged to study Chinese. In considerable confusion, he agreed.

          After the war, he continued to pursue the Chinese language, first at Columbia University and then at Yale University. He became fascinated by Chinese history and culture and decided to go to China to learn more.

          He arrived in Shanghai in 1947, quickly ran out of money, and was forced to take up the practice of law, which, he said, he had "travelled 10,000 miles to avoid."He soon met his future wife, Feng Zi (Phoenix), one of China’s most well-known actresses and woman writers. They married in 1948.

          After the founding of New China in 1949, the devoted couple settled in a courtyard house in a Beijing hutong. Sidney became a Chinese citizen in 1963 and, in 1983, a National Committee member of the CPPCC, China's highest advisory body.

          Feng Zi passed away in 1996, but Sidney still lives in the house they shared. Their daughter Yamei, a doctor of Western medicine, lives with him, together with his Chinese granddaughter Stella and her American husband Kevin. Happily, a great-grandchild is rumored on the way.

          For nearly 60 years, Shapiro has worked as an editor and translator of Chinese literature, and as a writer of several books on Chinese themes.

          He has won critical and popular acclaim, in China and abroad. He has translated more than 20 books including Ba Jin’s "Family", Mao Dun’s "Spring Silkworms: and several of Zhao Shuli’s literary works.

          His translation of "Outlaws of the Marsh", one of the most important classics of Chinese literature, won him China’s highest translation award in the 1970s. It received warm praise in the West.

          His research on the history of the Chinese Jews was published in America and China under the title of "Jews in Old China: Studies by Chinese Scholars". It was translated into Hebrew and published in Israel. More recently, it was also translated into Chinese.

          His own works include "The Law and the Lore of Chinese Criminal Justice," "Ma Haide: The Saga of American Doctor George Hatem in China" and "A Sampler of Chinese Literature from the Ming Dynasty to Mao Zedong," not to mention his autobiography "I Chose China."

          Editor's picks
          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
           
          主站蜘蛛池模板: 精品自拍自产一区二区三区| 久久综合精品国产一区二区三区无| 国内不卡不区二区三区| 国产午夜精品一二区理论影院| 久久大香萑太香蕉av| 国产高清看片日韩欧美久久| 美女扒开内裤无遮挡禁18| 国产成人a∨激情视频厨房| 国产毛片子一区二区三区| 久久精品国产99国产精品澳门| 国产成人高清精品亚洲| 日本一道一区二区视频| 亚洲国产成人久久一区久久| 护士大爆乳双腿张开自慰喷水| 国产成人免费无码AV| 久久亚洲精品情侣| 在线免费播放av观看| 成人特黄特色毛片免费看 | A男人的天堂久久A毛片| 亚洲日本欧美日韩中文字幕| 撕开奶罩疯狂揉吮奶头| 国产播放91色在线观看| 91精品国产蜜臀在线观看| 亚洲av鲁丝一区二区三区黄| 日韩丝袜欧美人妻制服| 人妻少妇精品性色av蜜桃| 国产美女裸身网站免费观看视频 | 无码AV中文字幕久久专区| 久久中文字幕综合不卡一二区| 久久精品人人做人人爽97| 欧美videosdesexo吹潮| 国产精品国语对白一区二区| 亚洲精品熟女一区二区| 亚洲男女一区二区三区| 国产亚洲欧洲AⅤ综合一区| 搡老女人老妇女老熟妇69| 蜜臀aⅴ国产精品久久久国产老师| 亚洲午夜成人精品无码app| 中文字幕在线日韩一区| 精品国产乱码久久久人妻| 亚洲精品一二三伦理中文|