<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          Lifestyle
          Home / Lifestyle / Celebrities

          Sandra Bullock tops Forbes list as Hollywood's top-earning actress

          Agencies | Updated: 2014-08-06 06:04

          Sandra Bullock tops Forbes list as Hollywood's top-earning actress

          Sandra Bullock, best actress nominee for her role in "Gravity," wearing an Alexander McQueen gown with Lorraine Schwartz jewels arrives at the 86th Academy Awards in Hollywood, California March 2, 2014. [Photo/Agencies]

          Sandra Bullock tops Forbes list as Hollywood's top-earning actress
          'Iron Man' Robert Downey Jr highest-earning actor: Forbes
          Sandra Bullock tops Forbes list as Hollywood's top-earning actress
           China's most luminous celebrities
          Oscar winner Sandra Bullock is Hollywood's highest paid actress with estimated earnings of $51 million over 12 months, followed by Jennifer Lawrence and Jennifer Aniston, Forbes magazine said on Monday.

          Bullock, 50, had a big hit last year with the space thriller film "Gravity," which won seven Academy Awards including best director for Alfonso Cuaron, and made more than $716 million worldwide.

          The best actress Oscar winner in 2010 for "The Blind Side," Bullock jumped from seventh place on the previous Forbes earnings list to the top spot between June 2013 and June 2014.

          "'Gravity' star Sandra Bullock didn't win best actress this year but she did walk away with a ton of money," according to Forbes.com.

          "Hunger Games" actress Lawrence, 23, came in second for the second consecutive year with estimated earnings of $34 million, while Aniston, 45, climbed one spot to No. 3 with $31 million.

          Forbes compiled the list by estimating earnings from the actresses' film work, endorsements, residuals and advertising work, and by talking to agents, managers and lawyers.

          Gwyneth Paltrow, 41, who made an estimated $19 million, and Angelina Jolie, with $18 million, rounded out the top five. Jolie, 39, dropped from No. 1 last year.

          Scarlett Johansson, the 29-year-old star of the sci-fi action thriller "Lucy," came in seventh with $17 million, and "Twilight" star Kristen Stewart, 24, fell from No. 3 last year to 10th place with earnings of $12 million.

          Although all of the actresses pulled in hefty incomes, Forbes said women still earn less then men in Hollywood. While the 10 highest earning actors took home a combined total of $419 million, Hollywood's 10 best paid actresses made a total of $226 million during the same time period.

          Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next >>|

          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 无遮挡高潮国产免费观看| 无卡国产精品| 人妻少妇88久久中文字幕| 国产成人一区二区三区免费| 高清自拍亚洲精品二区| 夜夜添无码试看一区二区三区 | 成年免费视频播放网站推荐| 亚洲人精品午夜射精日韩| 亚洲中文字幕无码av永久| 天堂www在线中文| 欧美极品色午夜在线视频| 一本色道无码不卡在线观看| 亚洲 日本 欧洲 欧美 视频| 国产高清在线精品二区| 91精品蜜臀国产综合久久| 国产日韩综合av在线| 国产精品白浆免费视频| 久久精品国产字幕高潮| 亚洲av影院一区二区三区| 亚洲国产成人久久精品APP| 久久久久女教师免费一区| 久久夜色精品国产噜噜亚洲sv| 久久频这里精品99香蕉| 国产360激情盗摄全集| 国语精品一区二区三区 | 国产精品一区二区久久沈樵| 亚洲综合不卡一区二区三区| 久久91精品牛牛| 在线天堂最新版资源| 久久精品国产亚洲不av麻豆| 国产亚洲一二三区精品| 综合图区亚洲欧美另类图片| 国产精品网红尤物福利在线观看| 国产亚洲精品午夜福利| 夜夜偷天天爽夜夜爱| 久99久热这里只有精品| 成人福利一区二区视频在线| 大尺度国产一区二区视频| 国产中文字幕日韩精品| 国产在线一区二区在线视频| 日韩精品人妻av一区二区三区|