<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
          Lifestyle
          Home / Lifestyle / Celebrities

          Kristen Stewart bumps Jolie as highest-paid actress

          Agencies | Updated: 2012-06-20 09:10

          Kristen Stewart bumps Jolie as highest-paid actress

          Actress Kristen Stewart arrives at the 2012 MTV Movie Awards in Los Angeles June 3, 2012.[Photo/Agencies]

          Kristen Stewart, who shot to fame as Bella Swan in "The Twilight Saga" films and has a starring role in "Snow White and the Huntsman", jumped to the top of Forbes.com's annual list of highest-paid actresses on Tuesday.

          The 22-year-old earned an estimated $34.5 million from May 2011 to May 2012 and pushed Angelina Jolie into fourth place.

          Cameron Diaz, who had a surprise hit with "Bad Teacher", came in second with $34 million.

          "She (Stewart) is an up-and-coming star. She is earning a lot of money from one of the most successful franchises of all time. This is who you would expect to see right now," said Dorothy Pomerantz, Forbes Los Angeles bureau chief.

          "This year you are seeing somebody young and at the brink of potentially great stardom sitting on the top of the list."

          Forbes.com compiled the list and estimated salaries by talking to agents, managers and lawyers and based earnings on pay, profits, residuals, endorsements and advertising work.

          Oscar-winner Sandra Bullock, who largely took a break from filming after 2009's "The Blind Side", came third with $25 million.

          Jolie, who topped last year's list along with Sarah Jessica Parker, dropped to the fourth spot with earnings of $20 million while Charlize Theron, Stewart's co-star in "Snow White and the Huntsman" who also appears in "Prometheus", trailed at $18 million, and rounded out the top five places.

          Parker, whose 2011 film "I Don't Know How She Does It" brought in a disappointing $30 million at the worldwide box office, slipped to seventh place with a $15 million salary.

          "She is almost earning more from her perfume and endorsement deals right now than from entertainment. That is true of a lot of women. They have these outside deals that are very lucrative. Angelina Jolie earns a lot from residuals, as does Sarah Jessica Parker," Pomerantz said.

          Former "Friends" star Jennifer Anniston just made the list, earning an $11 million salary.

          The top 10 actresses earned a total of $200 million, according to Forbes.com, a lot less than the $361 million total that the 10 highest-earning men made.

          "It is nowhere near what men are making," Pomerantz said. "I think it will be a while until women see salary parity, if it ever happens. Women are paid less in every industry, not just in Hollywood."

          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 在线观看AV永久免费| 黄色段片一区二区三区| 蜜臀av片| 欧美日韩精品一区二区视频| 亚洲婷婷丁香| 国产精品老熟女一区二区| 国内不卡的一区二区三区| 玖玖在线精品免费视频| 四虎永久地址WWW成人久久| 欧美孕妇变态重口另类| 国产成人a在线观看视频免费| 豆国产97在线 | 亚洲| 熟女在线视频一区二区三区| 精品国产AV无码一区二区三区| 人妻系列中文字幕精品| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 黄页网址大全免费观看| 久久大香伊蕉在人线免费AV| 亚洲精品无码久久久久去q| 开心一区二区三区激情| 久久91综合国产91久久精品| 国产精品中文字幕第一区| 国产成人免费高清激情视频| 久久精品国产亚洲综合av| 韩国三级+mp4| 精品无码一区二区三区电影| 国产精品流白浆无遮挡| 精品国产女同疯狂摩擦2| 97久久精品无码一区二区| 国产爽片一区二区三区| 亚洲欧洲av一区二区久久| 欧美中文字幕无线码视频| 女同国产日韩精品在线| 国产91吞精一区二区三区| 国产精品日韩中文字幕| 亚洲www啪成人一区二区麻豆| 亚洲国产精品一二三四区| 久久久久青草线综合超碰| 欧美孕妇乳喷奶水在线观看 | 国产宅男宅女精品A片在线观看| 韩国午夜理论在线观看|