<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
          Opinion
          Home / Opinion / Kang Bing

          Tips for expats to strike swifter friendships

          By Kang Bing | China Daily | Updated: 2025-07-15 07:16
          Share
          Share - WeChat
          Wearing a newly designed hanfu, a model adjusts her hairpin before demonstrating the attire. GUO XULEI/XU JIAYI/XINHUA

          While visiting scenic or historical sites in China, sometimes foreign tourists have walked up to me and said "Nihao, sir, can you…?" Afraid that I wouldn't understand English, many of them have shown me their smartphones or cameras while pointing at themselves, meaning "Can you take a photograph for us?"

          Realizing after the "photo session" that they had come across a Chinese person who could speak "some English", they have normally engaged in a short conversation with me. Some of them have asked for Chinese translations of "How are you!" or "How much is it?", and even corresponding Chinese terms for "madam", "sir" and "miss". Once, after telling one such group that the Chinese terms for "madam", "sir" and "miss" were "nyushi", "xiansheng" and "xiaojie" respectively, I suddenly realized they might run into trouble if they used any of those terms to address somebody in China, because some new meanings of the terms have changed, at least among the Chinese people.

          "Madam" can be translated as nyushi, and one can use the term to address women of all ages, and "sir" as nanshi — that's what some Chinese people do — though the latter may have a different meaning for some. In many Hong Kong gangster movies, popular across the country 30 or so years ago, a police officer was always addressed as "sir", a term which became popular among many Chinese mainland fans. It's another matter that many believed "sir" means a high-ranking police officer.

          "Miss" is normally translated as "xiaojie" (little sister), but the term should be used cautiously these days. A term, which had been used to address the daughters of the rich and high-ranking officials for centuries, has been used by some for the past few decades to refer to women engaged in illegal sex work. As a result, a person using the term is most likely to get a dirty or angry look from a woman.

          Finding the right term to courteously address each other has always been a big issue in China despite the country being a land of ceremony and decorum for thousands of years. Husband and wife, for instance, can address each other in more than a dozen ways depending on the family's social background.

          The over-elaborative formalities came to a sudden end with the founding of the People's Republic of China in 1949. Between the 1950s and 1980s, "tongzhi" (comrade) was universally used by the Chinese people to address each other, irrespective of gender, age or social status, and some Chinese official media now advocate for promoting the usage of "tongzhi" again. In the better-developed industrial cities such as Shanghai, shifu (master) was used to address shop assistants, bus conductors and skillful workers in factories as a show of respect.

          The reform and opening-up launched more than four decades ago drew people's attention to wealth and social status. For some years, people tended to address each other as laoban (boss) even though the so-called boss neither had any title nor any bank deposit.

          Now that people are spending huge amounts of money on health and appearance, including facial enhancement, new forms of address are becoming popular, especially those that make the addressee feel good. For example, I've been called "dage" (elder brother) by teenagers trying to persuade me to buy their products. Although I may be their grandparents' age, I don't feel annoyed when being called "elder brother". I hope they'd call me shuaige (handsome brother), instead, which is widely used to address men, old and young, handsome and not-so-good looking.

          To match shuaige there is meinyu (beauty), a term many use to refer to women of all ages. Oftentimes I've heard people addressing someone as meinyu on the street, only to turn around and find the addressee to be an over weight middle-aged woman.

          Even though we know terms such as meinyu and shuaige have been abused a lot, those who use them to flatter others and those being flattered seem to be happy. For me, the term meinyu is a blessing, because it saves me from the embarrassment of addressing a bank clerk or a waitress as "xiaojie".

          My last advice to foreign tourists: Call Chinese men shuaige and women meinyu and you will enjoy super service.

           

          Most Viewed in 24 Hours
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 久久国产精品老女人| 亚洲永久精品日本久精品| 四虎永久精品免费视频| 天堂无码人妻精品一区二区三区 | 国产精品亚洲аv无码播放| 四虎成人在线观看免费| 蜜臀在线播放一区在线播放| 好爽受不了了要高潮了av| 男人添女人下部高潮视频| 国产精品小视频一区二页| 欧美性猛交xxxx乱大交丰满| 精品一区二区三区在线观看l| 无码综合天天久久综合网| 色综合天天综合网国产人| 国产成人不卡一区二区| 日韩精品人妻中文字幕| 国产69精品久久久久99尤物| 中国产无码一区二区三区| 九九re线精品视频在线观看视频| 无码中文字幕人妻在线一区| 亚洲精品久久麻豆蜜桃| 国产精品成人免费视频网站| 91年精品国产福利线观看久久| 久久婷婷五月综合鬼色| 亚洲欧美激情在线一区| 成人亚洲一级午夜激情网| 色欲综合久久中文字幕网| 丰满人妻AV无码一区二区三区 | 色综合天天综合| 伊人久久婷婷综合五月97色| 少妇又紧又色又爽又刺激视频| 国产va免费精品观看| 一区二区三区国产综合在线 | 97超级碰碰碰免费公开视频| 永久免费av无码网站直播| 九九热热久久这里只有精品| 亚洲美免无码中文字幕在线| 丰满无码人妻热妇无码区| 内射干少妇亚洲69xxx| 日本熟妇色xxxxx日本免费看| 黄色国产精品一区二区三区|