<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Music and Theater

          Stages of translation

          By Chen Nan | China Daily | Updated: 2024-01-19 06:15
          Share
          Share - WeChat
          Scenes from the performance, which includes Canadian actor Mark Rowswell as Red, and Australian James Clarke as Andy. [Photo provided to China Daily]

          Zhang once worked with Tim Robbins — the award-winning actor who starred as Dufresne in the 1994 movie. In 2011, the two were cast in Chinese director Feng Xiaogang's famine-themed epic film, 1942.

          "I was so excited when I heard from Guoli that he is adapting the movie into a Chinese-language play with a full foreign cast speaking Mandarin. This is such a huge undertaking," Robbins says in his letter to the Chinese audience.

          "I know The Shawshank Redemption has made an impact on generations of people, and I am so impressed that Guoli is going to bring it to the Chinese theaters and present it to a wider audience in China. Even if the play is in Mandarin, I gotta say — from all us actors across the world — that when it comes to performing, language doesn't stand in the way of reaching people's hearts."

          Robbins also recounts his last visit to Beijing, nearly a decade ago, with a performance troupe staging A Midsummer Night's Dream.

          "I am so delighted that my reconnection with Guoli after 10 years is through this story that we both have passion for."

          Zhang says: "It was very difficult for us to bring these actors together, just like looking for a needle in a haystack. They not only act very well, but also speak Mandarin just like native speakers, which took a great deal of training."

          According to Yao Yi, CEO of the Chinese play's coproduction company, Longma Entertainment, which was cofounded by veteran scriptwriters Zou Jingzhi, Liu Heng and Wan Fang in 2008, the idea of adapting the classic work into a Chinese stage production started several years ago, but the plan was postponed due to the pandemic.

          "We had never produced a Chinese-language play featuring an all-foreign cast, which was a bold and challenging idea," Yao says.

          "We had a team from the Beijing Language and Culture University provide language training to the actors. Zhang (Guoli) not only served as the director of the play but also coached performances."

          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 国产精品久久久久7777| 国产成人年无码av片在线观看| 欧美色图久久| 国产偷窥熟女高潮精品视频| 久久精品国产一区二区涩涩| 无码国模国产在线观看免费| 国产青草亚洲香蕉精品久久| 91中文字幕一区二区| 国产偷窥熟女高潮精品视频 | 亚洲精品日韩在线丰满| 九九热免费精品视频在线| 色婷婷亚洲精品综合影院| 色狠狠色噜噜AV一区| 中美日韩在线一区黄色大片 | 亚洲精品一区二区妖精| 伊大人香蕉久久网欧美| 九九综合va免费看| 大地资源网中文第一页| 日本亚洲欧洲另类图片| 精品一区二区三区日韩版| 无码国产精品一区二区VR老人| 亚洲老女人区一区二视频| L日韩欧美看国产日韩欧美| 亚洲精品国产av成人网| 欧美日本国产va高清cabal| 国产美女在线精品亚洲二区| 亚洲国产一区二区三区最新| 国产精品爽爽爽一区二区| 亚洲精品久久久中文字幕痴女| xxxxxl日本17上线| 国产裸体永久免费无遮挡| 日韩幕无线码一区中文| 国内精品视频区在线2021| 亚洲中文字幕无码卡通动漫野外| 亚洲の无码国产の无码步美| 亚洲一区久久蜜臀av| 中文有码字幕日本第一页| 九九九精品成人免费视频小说| 亚洲成人www| 欧美肥婆性猛交xxxx| 日本乱码在线看亚洲乱码|