<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Music and Theater

          Stages of translation

          By Chen Nan | China Daily | Updated: 2024-01-19 06:15
          Share
          Share - WeChat
          Scenes from the performance, which includes Canadian actor Mark Rowswell as Red, and Australian James Clarke as Andy. [Photo provided to China Daily]

          Zhang once worked with Tim Robbins — the award-winning actor who starred as Dufresne in the 1994 movie. In 2011, the two were cast in Chinese director Feng Xiaogang's famine-themed epic film, 1942.

          "I was so excited when I heard from Guoli that he is adapting the movie into a Chinese-language play with a full foreign cast speaking Mandarin. This is such a huge undertaking," Robbins says in his letter to the Chinese audience.

          "I know The Shawshank Redemption has made an impact on generations of people, and I am so impressed that Guoli is going to bring it to the Chinese theaters and present it to a wider audience in China. Even if the play is in Mandarin, I gotta say — from all us actors across the world — that when it comes to performing, language doesn't stand in the way of reaching people's hearts."

          Robbins also recounts his last visit to Beijing, nearly a decade ago, with a performance troupe staging A Midsummer Night's Dream.

          "I am so delighted that my reconnection with Guoli after 10 years is through this story that we both have passion for."

          Zhang says: "It was very difficult for us to bring these actors together, just like looking for a needle in a haystack. They not only act very well, but also speak Mandarin just like native speakers, which took a great deal of training."

          According to Yao Yi, CEO of the Chinese play's coproduction company, Longma Entertainment, which was cofounded by veteran scriptwriters Zou Jingzhi, Liu Heng and Wan Fang in 2008, the idea of adapting the classic work into a Chinese stage production started several years ago, but the plan was postponed due to the pandemic.

          "We had never produced a Chinese-language play featuring an all-foreign cast, which was a bold and challenging idea," Yao says.

          "We had a team from the Beijing Language and Culture University provide language training to the actors. Zhang (Guoli) not only served as the director of the play but also coached performances."

          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 精品99在线黑丝袜| 日本成人福利视频| 性欧美暴力猛交69hd| 秋霞电影网| 日韩午夜福利片段在线观看| 国产成人a在线观看视频| 亚洲av成人网在线观看| 久久综合开心激情五月天| 亚洲国产精品日韩在线| 中国女人熟毛茸茸A毛片| 亚洲爆乳少妇无码激情| 国产精品理论片在线观看| 日本a在线播放| 亚洲成av人片天堂网老年人 | 免费视频爱爱太爽了| 亚洲国产成人自拍视频网| 377P欧洲日本亚洲大胆| 亚洲欧美日韩第一页| 久久婷婷国产精品香蕉| 狠狠色丁香久久婷婷综合五月 | 中文字幕一区二区三区乱码不卡 | 久久天天躁狠狠躁夜夜2o2o| 精品国产乱码久久久人妻 | 亚洲中文字幕无码中字| 狠狠亚洲色一日本高清色| 色视频在线观看免费视频| 老师破女学生处特级毛ooo片| 四虎成人精品无码永久在线| 无码人妻丰满熟妇啪啪网站| 丰满岳乱妇久久久| 国产在线中文字幕精品| 久久亚洲精品中文字幕波多野结衣 | 久久99国内精品自在现线| 久久久国产成人一区二区| 欧美激情综合一区二区三区| 三叶草欧洲码在线| 免费视频爱爱太爽了| 精品亚洲国产成人av| 日本免费精品| 国产亚洲欧洲三级片A级| 农村妇女高清毛片一级|