<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Books

          A new interpretation of history

          By Yang Yang | CHINA DAILY | Updated: 2022-07-15 08:47
          Share
          Share - WeChat
          Henrietta Harrison, professor of modern Chinese studies at the University of Oxford, says she has always been interested in the lives of ordinary Chinese people from the Qing Dynasty (1644-1911) until today. [Photo provided to China Daily]

          Many historians agree that the Macartney Embassy failed to achieve its goals, in part because of the ignorance of the Qing court in matters concerning the British. But Harrison's research shows that many Chinese people, especially those doing businesses with foreigners, were better informed than senior officials. The question she asks is: Why that knowledge did not reach the top decision-makers?

          In the 274-page book, Harrison tells the unknown stories of the two interpreters to show how that ignorance developed-the repression of cultural mediators like Li and Staunton.

          The Chinese who embraced both cultures were endangered by the growing tensions between China and Britain that culminated in the Opium Wars (1840-42 and 1856-60).

          Li was born into a Catholic family in Liangzhou (today's Wuwei in Northwest China's Gansu province) in 1760.He left China for Naples, Italy, to train for the priesthood at the age of 11.

          At the College of the Holy Family of Jesus Christ in Naples, also known as the Chinese College, Li outshone all of the other students. Gifted, hardworking, prudent, devout, wise, and always cheerful, Li excelled at Latin, a language mastered by men of the European elite at that time, and was good with people. His extraordinary ability in the language, and with people, made him the best choice to be an interpreter for the Macartney Embassy to China. He translated between Latin and Chinese.

          George Thomas Staunton, 21 years younger than Li, received an education planned by his father George Staunton, who unconventionally believed that children had "aptitude for learning languages and science by observation and immersion".

          When Thomas reached 11, his father only spoke to him in Latin. Taking his son around to see the latest scientific progress and inventions, as well as industrial development, when the elder Staunton joined Macartney on his mission to China, he also took Thomas. It took more than a year, crossing oceans, to reach China. On the ship, Thomas needed to study Chinese for three hours a day, so that when he met emperor Qianlong (1711-99), he could thank him in Chinese when receiving an embroidered silk purse.

          In great detail, Harrison recounts the stories of the mission's journey to the emperor's summer retreat in Chengde, where they took part in the celebration of his 82nd birthday, and with whom and what they talked about, offering a glimpse into how powerful senior officials like Qianlong's favorite, Heshen, who was in charge of the empire's finances, gained knowledge about the outside world and how much they knew.

          Li, wearing a wig and the embassy's uniform, interpreted for Macartney, but his role went beyond that. As a Chinese man who had lived in Europe for 20 years, he understood the cultures of both sides.

          "In these early negotiations between China and Britain, the role of the interpreter was crucial. In both the Macartney and subsequent Amherst embassies, it was the interpreters who needed to explain what the other side wanted and helped find a solution," she says.

          The Macartney Embassy failed, due in significant part to Macartney's refusal to kowtow and to follow the Chinese tribute system, so the emperor refused to initiate formal diplomatic relations with Britain.

          However, Li effectively persuaded Macartney that the embassy had been a success and, alongside Changlin, the governor general of Guangdong and Guangxi, persuaded the British that a future embassy and further negotiations would bring dividends, Harrison says.

          Knowledge is power. But in the world of early 19th century, the knowledge that linguists owned to interpret between different languages and cultures kept them at risk due to the question of trust.

          Li even told his friend in a letter written in hiding after Macartney's mission was over, that he had never regretted undertaking something that "not even the most stupid person would have, if he had understood the danger".

          During the following Amherst Embassy, the personal threat to George Thomas Staunton was a big part of the negotiations and ultimately one of the reasons that Amherst was unwilling to kowtow to Qianlong's successor, emperor Jiaqing (which he had been given permission to do before he set out from England), she says.

          "It is always risky being an interpreter, because good interpreters have to really understand both sides of a negotiation. However, in early 19th century China, I argue that the two key problems were the expansion of the British Empire and the attempt by Qing officials to control interpreters as a way of controlling the British," she says.

          Harrison devoted the other half of the book to the life of Li and George Thomas Staunton in the aftermath of the Macartney Embassy. Li secretly went back to China and became a priest who lived in hiding for the rest of his life, because he had lived overseas, which was not allowed in China at that time, and later, because of Jiaqing's policy against Christianity.

          George Thomas Staunton continued to study Chinese, preparing for the next diplomatic mission. He later became a famous translator of Chinese and a banker during British trade with China, making a lot of Chinese friends when he worked for the East India Company in Canton, today's Guangzhou. However, he too had to flee, in his case back to Britain, when Jiaqing threatened him personally. He translated Ta Tsing Leu Lee (Qing Legal Code), becoming the first person that translated a Chinese document directly into English.

          |<< Previous 1 2   
          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 免费大黄网站在线观看| 一级做a爰片久久毛片**| 亚洲一区二区中文av| 国产婷婷精品av在线| 日韩有码中文字幕一区二区| 国产精品一区二区三区污| 亚洲色成人WWW永久在线观看| 暖暖 免费 高清 日本 在线观看5 色老头亚洲成人免费影院 | 精品无人区卡一卡二卡三乱码| 国色天香成人一区二区| 少妇上班人妻精品偷人| www欧美在线观看| 91密桃精品国产91久久| 成av人片一区二区久久| 国产精品一区二区久久精品| 六月丁香婷婷色狠狠久久| 欧美另类精品一区二区三区| 久久久久国产精品麻豆ar影院| 国产精品自在自线免费观看| 熟妇人妻无码xxx视频| 免费a级毛片无码专区| 国产综合色一区二区三区| 午夜激情福利在线免费看| 日本成熟老妇乱| 成年午夜免费韩国做受视频 | 国产男人的天堂在线视频| 国产精品一区二区婷婷| 亚洲精品国产字幕久久麻豆| 久久精品娱乐亚洲领先| 99精品日本二区留学生| 免费国产高清在线精品一区| 国产精品偷伦视频免费观看了| 亚洲AV无码国产精品夜色午夜| 亚洲综合中文字幕首页| 人人妻人人做人人爽| 国产日韩av二区三区| 婷婷六月天在线| 久久国产精品夜色| 成全影院高清电影好看的电视剧| 亚洲人成网站免费播放| 国产精品香港三级国产av|