<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Music and Theater

          Teacher preserves folk song charm in English

          Xinhua | Updated: 2021-06-16 08:03
          Share
          Share - WeChat

          XI'AN - In the northwestern city of Yan'an, college teacher Wen Shilong has become somewhat of a celebrity for singing local Shaanbei folk songs. Not only does Wen sing them in a silvery voice and unique charm, but the English teacher also sings them in English with the lyrics translated from regional dialects.

          Many locals see the 57-year-old Wen as a dedicated preserver of Shaanbei folk songs, an age-old genre that features powerful and usually high-pitched melodies. The songs are also characterized by lively rhythms and bold lyrics that portray happiness and hardships of life on the Loess Plateau in Shaanxi province.

          In Wen's English classes at Yan'an Vocational and Technical College, the veteran teacher is often dressed in traditional Tang clothing, instructing his students to rehearse English versions of Shaanbei folk songs.

          "The students are just crazy about the songs presented in a new form," he says.

          Wen's repertoire now comprises more than 100 folk songs that he has translated into English. This includes the famous revolutionary song Nanniwan, based on the eponymous revolutionary site in Yan'an. It also includes the song Wild Lily Flowers Blooming with Red Brilliance, depicting the local natural landscape.

          For Wen, there is no greater honor than to introduce his most cherished art to the younger generation and bring it onto the international stage with a creative twist.

          "I just hope my translations can help more people know and love Shaanbei folk songs," he says.

          Wen started to translate Shaanbei folk songs in 2008 with the encouragement of a musician friend. An amateur singer and lifelong folk song lover himself, he had doubts about the move in the beginning.

          "I thought translation was tiring and pointless work at that time," he recalls. "Then I remembered the many times that I performed folk songs for my foreign friends, who missed a significant part of the meaning because of the language barrier. That's why I decided to give it a try."

          Much to Wen's surprise, the translations turned out to be even more challenging than he initially expected. Shaanbei folk songs employ many metaphors and other rhetorical styles. They are performed in local dialects, making it complicated to keep their original meaning in English already, let alone retain their charm.

          "Translating folk songs is essentially a multidisciplinary work. One has to be a good singer, interpreter and folklorist all at once to do a decent job," Wen says.

          To preserve the original charm of Shaanbei folk songs as much as possible during the translation process, Wen employs several methods such as literal and interpretive translation and omission, and has even tried to integrate a rap style into the music.

          To date, Wen has performed his Shaanbei folk songs on many domestic television programs and concerts. He has also performed in foreign countries, including Turkey, the United States, Australia and New Zealand.

          Wen's most memorable performance was in Australia, where a young Australian girl came up to take a photo with him after the show. She told him that she understood the lyrics and liked his version of Chinese folk music.

          "At that time, I was even more determined to continue with my translation work and let people across the world understand China through my translations and singing," he says.

          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 国产仑乱无码内谢| 2020国产欧洲精品网站| 红杏av在线dvd综合| 亚洲第一视频在线观看| 在线一区二区中文字幕| 国产成人AV男人的天堂| 99re6这里有精品热视频| 尤物视频色版在线观看| 欧美成年视频在线观看| 久青草国产在视频在线观看| 亚洲欧美乱综合图片区小说区| 日韩有码中文字幕第一页| 久久男人av资源站| 免费观看日本污污ww网站69| 亚洲人成网站18禁止无码| 国产人妻精品午夜福利免费 | 樱桃视频影院在线播放| 无码人妻一区二区三区四区AV| 欧美亚洲日韩国产人成在线播放| 蜜芽久久人人超碰爱香蕉| 成人在线视频一区| 国产亚洲精品福利在线无卡一| 人妻中文字幕在线视频无码| 亚洲精品成人7777在线观看| 国产福利姬喷水福利在线观看| 亚洲av无码乱码国产麻豆穿越| xxxx丰满少妇高潮| 1000部啪啪未满十八勿入下载 | 黑人巨茎大战俄罗斯美女| 色综合 图片区 小说区| 中文字幕欧美日韩| 国产在线观看播放av| 久久香蕉国产线看观看式| 农村乱色一区二区高清视频| 国产av亚洲精品ai换脸电影| 日韩欧美aⅴ综合网站发布| 97av麻豆蜜桃一区二区| 少妇高潮惨叫久久久久电影| 国产一区二区一卡二卡| 成人字幕网视频在线观看| 亚洲一二三区精品美妇|