<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          China
          Home / China / Latest news

          Linguistic differences can't hide similarities

          By Zhang Yi | China Daily | Updated: 2021-02-25 09:58
          Share
          Share - WeChat

          People visiting the Chinese mainland from Taiwan may be surprised to see sliced, stir-fried tudou featured as a regular dish on menus.

          That's because tudou means "peanut" in Taiwan, but "potato" in the Chinese mainland. Similarly, people on the island will laugh if you use tudou to describe a potato there.

          It's a joke often encountered in cross-Straits exchanges.

          Of course, that's just the tip of the iceberg. Although the mainland and Taiwan share the same linguistic heritage, there are many differences in terminology, tones and written characters.

          Taiwan people don't roll their tongues and they tend to drop the "h" sound from words. For example, when saying shibushi ("isn't it?"), the dropped "h" leads them to pronounce it sibusi.

          If you have a friend from the island, you may find yourself imitating their mode of speech.

          The language has evolved in different ways on each side of the Straits, but those differences don't stop people from communicating.

          Last year, I came across a livestream in which Huang Hsiao-ting, a young woman from Taiwan, was selling produce alongside an official from Guanghe, a county in Gansu province.

          Their accents sounded a little odd side by side, but they made efforts to be intelligible when they spoke.

          This special pairing attracted attention from me and a lot of others netizens.

          We wondered why a woman from Taiwan was selling mutton from Northwest China, because it is rare to find island people livestreaming on the mainland's social media platforms, let alone having a connection with such a distant place.

          I managed to contact Huang. She told me she works in Shanghai and the livestream was a charity activity she enjoys doing in her spare time.

          She said her sales partner's strong accent sometimes made their discussions difficult, but they repeated things over and over until they understood each other.

          If they came across differences in terminology, they explained them to each other.

          Huang added that when she was buying fruit at a stall in Guanghe, she couldn't understand a single word the vendor said, so she just smiled and assumed the woman was explaining how to eat the fruit.

          Great patience can overcome communication barriers-and at the very least, sincerity and kindness can connect hearts and minds.

          Actually, the differences between the two sides of the Straits can also be seen in various fields of social development, in people's opinions and the way they do things.

          I believe these differences can coexist and complement each other in the ongoing process of integrated development on the basis of mutual understanding and tolerance.

          In recent years, many talented people from Taiwan have used their expertise to help poor residents of mainland villages as part of the nation's anti-poverty campaign.

          They have built 500 water tanks in mountainous areas of the Guangxi Zhuang autonomous region to solve problems in obtaining fresh drinking water. They have also introduced agricultural techniques from Taiwan so people can plant broccoli in Liaoning province and even grow dragon fruit in the deserts of Gansu.

          As the government promotes its rural revitalization strategy nationwide, talent from Taiwan-where a similar strategy was employed decades ago as the island started the urbanization process earlier than the mainland-will have a good stage to illustrate their skills.

          Of course, differences will still exist in cross-Straits exchanges, but I guess when people come across the "potato/peanut" thing, they will just laugh it off as usual.

          Zhang Yi

           

           

          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
           
          主站蜘蛛池模板: 国产亚洲人成网站在线观看| 亚洲男人精品青春的天堂| 91久久偷偷做嫩草影院免费看| 亚洲AⅤ精品一区二区三区| 色天天天综合网色天天| 无码人妻精品中文字幕免费东京热| 中文亚洲成A人片在线观看| 日韩精品一区二区蜜臀av| 饥渴少妇高潮正在播放| 中文国产不卡一区二区| 一本色道久久综合亚洲精品蜜臀| 国产片av在线观看国语| 377P欧洲日本亚洲大胆| 日本一本正道综合久久dvd| 国产91精品调教在线播放| 久久精品国产亚洲av麻豆四虎| 久久精品人妻少妇一区二| 久久久精品94久久精品| 精品国产精品国产偷麻豆| 国产普通话对白刺激| 亚洲av无码片在线播放| 欧美白妞大战非洲大炮| 国产精品免费麻豆入口| 亚洲综合一区二区三区视频| 亚洲国产中文字幕在线视频综合| 亚洲欧美性另类春色| 亚洲av成人精品免费看| 无码av中文字幕一区二区三区| 人妻少妇久久中文字幕| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天天天| 亚洲码欧美码一区二区三区| 九九热在线精品免费视频| 亚洲国产欧美另类va在线观看| 国产精品国产三级国产专业| 国产一区二区在线影院| 国产午夜福利在线观看播放 | 免费午夜无码片在线观看影院| 天天躁日日躁狠狠躁一级毛片| 日韩一区二区三区精品区| 日产国产一区二区不卡| 国产成人午夜福利在线播放|