<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区

          CULTURE

          CULTURE

          Blind pianist's transcription project helps improve music access

          By Fang Aiqing????|????China Daily????|???? Updated: 2020-03-30 08:16

          Share - WeChat
          With the help of software and braille devices, blind musician Hu Haipeng is able to transcribe full scores for chamber ensemble and orchestra into braille.[Photo provided to China Daily]

          For months, the COVID-19 outbreak might have shrouded the city of Wuhan, Hubei province, in a haze of uncertainty. But it has failed to sweep away blind musician Hu Haipeng's passion for his job-transcribing music score used by sighted people into braille.

          Living in the city hit the hardest in China, Hu maintains his usual daily routine of transcription, project maintenance and indoor physical exercise.

          The project maintenance mainly refers to the nonprofit Open Braille Music project he launched in 2016, which is dedicated to providing free braille music scores and other information for blind musicians from home and abroad. Hu himself completes most of the project work.

          On Feb 7, after several days' effort, he uploaded a braille version of the symphonic poem Monument to the People's Heroes, composed by Qu Wei in the early 1960s, to the project's website.

          He wants to dedicate the transcription work to the thousands of medical workers fighting the epidemic on the front lines.

          Born blind in 1984, he began learning the piano as a child. He was tempted to learn composition at the Wuhan Conservatory of Music, but was held back from a systematic education in the area because there was hardly any accessible braille score for chamber ensemble and orchestra.

          He could only continue to learn the piano at the conservatory, because the braille score was relatively easier to obtain. Since 2003, his family has been purchasing braille score from abroad, first with the help of their acquaintances, and later by buying it online.

          He has tried his hand at composition, though. The pieces he considers his best are an adaptation of the famous piece, Jasmine Flower, in an arrangement where he joined the titular Chinese folk song with another to form one singular composition, and Dance of Heart, an overture for symphony orchestra he completed in 2013.

          The lack of braille score for chamber ensemble and orchestra remains an issue because it requires high proficiency in both braille notations and the music forms. It's also expensive.

          Several years ago, when he was about to transcribe a printed score into braille, he came up with the idea of setting up a project to not only share his work, but to pave the way for blind music enthusiasts who want to learn composition and music production.

          In 2017, it took him just two weeks to transcribe the full score of Maurice Ravel's ballet Daphnis et Chloe, a nearly one-hour piece of music that fills 317 pages in its regular format.

          The majority of the more than 300 braille transcripts on the project's website are scores for chamber and orchestral pieces, apart from some for violin, the piano and vocal music.

          On the website, he has also listed tips on how to read the braille score, commonly used musical terms and links to where the users can maximize the benefits of open resources of braille music and technologies online.

          Hu makes it possible by transferring the printed scores into music notation software like Finale and Sibelius, exporting them into MusicXML-the standard open format for exchanging digital sheet music-before converting them into braille, post-editing, with a braille note-taker like PAC Mate.

          For him, the key to such a job is to acquire printed scores in formats that fit the notation software he uses, and he has a lot of support from UK-based Scores Reformed, a program that reproduces clear and high-quality copies of full scores, as well as parts of both operatic and orchestral works.

          However, the limited printed score resources have stopped him from doing more.

          Hu also serves as the technique consultant for the Daisy Consortium, a transnational organization to secure the prospect of hard-copy braille music production and improve digital music technologies for blind musicians.

          For most of the braille presses worldwide, transcription relies largely on manual work.

          According to Gao Xu, who takes charge of braille score transcription at the Beijing-based China Braille Library, they would prefer to let editors read the printed scores and type them into braille manually if the automated transcription software cannot guarantee an accuracy that is close to 100 percent.

          Otherwise, it would take much more, unnecessary, effort to compare the two versions, find the errors and correct them.

          For the other part of Hu's project he calls BrailleOrch, he works with the Daisy Consortium to discuss ways to improve the software technology so that the process of exporting MusicXML files and converting them into braille automatically can be smoother and more accurate.

          They also look into ways of more effectively sharing resources among blind musicians all over the world.

          Having been in touch with related software programmers from countries including Japan and Germany for over a decade, he is now seeking a helping hand in developing a real software on the basis of the framework he has designed.

          "My confidence comes from the opportunities I have grasped, exerting my strength to create more braille score resources and enhance the development of braille transcription technology, to reduce the difficulty for blind music learners like me," Hu says.

          Copyright 1994 - .

          Registration Number: 130349

          Mobile

          English

          中文
          Desktop
          Copyright 1994-. All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co(CDIC).Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form.
          主站蜘蛛池模板: 日产精品高潮呻吟av久久| 毛片一级在线| 国产亚洲精品一区二区无| 亚洲高清国产拍精品熟女| 国产av无码专区亚洲aⅴ| 日韩中文字幕V亚洲中文字幕| 国产a级黄色一区二区| 377P欧洲日本亚洲大胆| 少妇人妻av无码专区| 国产午夜福利视频一区二区| 吉川爱美一区二区三区视频| 狠狠色丁香婷婷综合尤物| 不卡高清AV手机在线观看| 精品久久蜜桃| 国产成人综合色就色综合| 2021久久精品国产99国产精品| 中文字幕亚洲资源网久久| 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交| 国产蜜臀一区二区三区四区| 精品国产午夜福利在线观看| 亚洲午夜香蕉久久精品| 麻豆精品传媒一二三区| 人妻av一区二区三区av免费 | 人人人澡人人肉久久精品| 中文字幕国产精品一二区| 国产成人a在线观看视频免费| 日韩乱码免费一区二区三区| 亚洲激情视频一区二区三区| 免费超爽大片黄| 自拍自产精品免费在线| 久久久久四虎精品免费入口| 国产影片AV级毛片特别刺激 | 国产AV无码专区亚洲AV潘金链| 精品无码国产一区二区三区AV| 亚洲黄色高清| 美腿丝袜亚洲综合在线视频| 国产午夜精品理论大片| 精品久久久久久中文字幕202| 国产老熟女国语免费视频| 亚洲午夜精品久久久久久抢| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久|