<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Books

          Deals help unfold Shanghai saga

          By Fang Aiqing | China Daily | Updated: 2019-04-08 07:40
          Share
          Share - WeChat
          One of the illustrations Jin Yucheng sketched for Fan Hua depicts scenes of everyday life in old Shanghai. [Photo provided to China Daily]

          It was some of the first vignettes of downtown life that Jin wrote in the Shanghai dialect and had serialized online, that were later threaded together as the firsthand experiences of the main characters and developed into the final storyline.

          Throughout the book, Jin refrained from describing the characters' inner thoughts. Instead, he relied on colloquial dialogue, embedded with local phrases and expressions, to help the readers discover the abundance of unspoken words and emotions on their own.

          "Normally I allow context to convey the subtext," says Balcom, who is also a professor at the Middlebury Institute of International Studies in Monterey in California.

          He added that with a Shanghai dialect dictionary in hand and under the guidance of the author, he was able to translate the idioms and dialect for meaning.

          However, thepaper.cn reports that the author hoped the translator would not concentrate too much on the Shanghai dialect and focus more on the spoken word of their own language.

          Balcom has been studying Chinese for 40 years and has spent a few years in Shanghai, Beijing and Taipei. He says the novel resonated with him from his stay in Shanghai at the end of the 1980s, and that he is tempted to write a reader's guide to accompany the book.

          And now that he has translated 20 out of the 31 chapters in nearly two years, Balcom hopes to finish the first draft by the end of August.

          As a prestige publisher working with dozens of prizewinning authors, including the Nobel Prize, Pulitzer Prize and the US National Book Awards, FSG's involvement proved inspiring to other publishers.

          Hayakawa Publishing, with the largest number of translated works of literature in Japan and which has published works of Nobel laureate Kazuo Ishiguro, followed in FSG's footsteps within a week.

          Rika Uramoto, a professor at Osaka University of Economics, will undertake the Japanese translation of the book, and he has worked on other works by Jin. Uramoto speaks some Shanghainese and has friends who live in nearby Suzhou.

          There has been a growing interest in translated Chinese literature in recent years.

          The Guardian recently reported that translations of Chinese works are "in growing demand" in the United Kingdom, where Chinese sci-fi and fantasy novels such as Liu Cixin's The Three Body Problem and Louis Cha's Legends of the Condor Heroes: A Hero Born sell strongly.

          A deal to translate Liu's Hugo Award-winning work into Japanese with Hayakawa was inked recently.

          However, Peng says there is a lack of foreign rights agents in China who are familiar with common practices for translation deals and who also have connections with publishing circles overseas.

          It turns out that Chinese authors are relatively quiet on the international publishing scene.

          Peng, who has been dealing with foreign literature publishing in China for 15 years, resigned from his former company around two years ago and is now helping a dozen Chinese authors to publish their works abroad.

          "They need help and I'm on my own now," he says.

          Peng says that Wong's devotion to bring the novel to the big screen has been really helpful in reaching a deal with FSG.

          Meanwhile, Peng and his translators continue to work mainly out of interest. It's hard to earn a living simply as a foreign rights agent, Peng says.

          |<< Previous 1 2   
          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 国产高清在线不卡一区| 国产精品美女黑丝流水| 亚洲尤码不卡av麻豆| 国产成人av无码永久免费一线天 | 天干天干夜啦天干天干国产| 国产特级毛片aaaaaa高清| 老司机精品视频在线| 丁香五月婷激情综合第九色| 无码国产精品一区二区免费i6| 亚洲精品中文字幕第一页| 激情六月丁香婷婷四房播| 国产 一区二区三区视频| 国产精品XXXX国产喷水| 伊人成人在线视频免费| 大伊香蕉精品一区二区| 国产偷国产偷高清精品| 国产在线国偷精品免费看| 18禁成人免费无码网站| 国内精品极品久久免费看| 欧美乱妇狂野欧美在线视频| 精品中文人妻在线不卡| 国产成人一区二区三区视频免费 | 国产乱人伦精品一区二区| 亚洲日本欧美日韩中文字幕| 中文字幕日韩有码一区| 日本熟妇人妻一区二区三区| 欧美日韩一线| 国产精品粉嫩嫩在线观看| 日本亚洲一区二区精品久久 | 欧美孕妇乳喷奶水在线观看| 精品女同一区二区三区不卡| 婷婷久久香蕉五月综合加勒比| 欧美激情综合一区二区三区| 精品人妻二区中文字幕| 99精品电影一区二区免费看| 国产高清一区二区三区视频| 少妇人妻偷人精品免费| 精品精品久久宅男的天堂| 成在线人永久免费视频播放| 久热这里有精品免费视频| 北岛玲中文字幕人妻系列|