<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区

          CULTURE

          CULTURE

          Translator thrilled to bring Jin Yong's martial arts works to Western audience

          By Mei Jia????|????China Daily????|???? Updated: 2018-06-19 08:44

          Share - WeChat

          Names are not the only challenges. She told China Daily - after speaking at the StoryDrive conference audience in Beijing in early June - that when she feels the flow of describing the movements of the martial arts heroes as a problem, she'd watch films and TV shows, or read fight scenes in The Three Musketeers to get inspiration.

          Making comparisons is also a frequent strategy Holmwood employs to sell English-language publishers and readers on the books, "because it's easier to explain if you can point to a similar book that's already successful in a similar genre", she says.

          She "apologizes" for comparing Jin Yong's novel to The Lord of Rings.

          "The wuxia novels are a genre unique to China and they have flourished for many years. However, they are not totally unfamiliar to the West. We have epic historical fantasies, and something similar," she observes, adding that wuxia films have already done the job of introducing elements of the genre to the Western public.

          Holmwood was born to a British father and a Swedish mother in 1984 and educated at Oxford. She now lives in Malmo, Sweden, with her husband and son.

          She started learning Chinese in 2006 after a trip where she developed a strong interest in the country. She launched her career as a translator of Chinese literature after gaining recognition from a veteran in the field, Nicky Harman.

          Her work includes translations of Ai Mi's Love under the Hawthorn Tree and A Yi's A Perfect Crime, as well as a number of short stories.

          Her experience as literary agent has helped her sales pitches and text samples.

          She calls herself "a clumsy student, reminiscent of Guo Jing (the Condor Heroes protagonist), perhaps, but one of loyal heart and unerring enthusiasm".

          She started translating Jin Yong in 2012, spending extra time trying to figure out.

          "How was I going to approach this, and what kind of narrative voice, tone and what register I was going to apply? How did I imagine Jin Yong's words would look in English?"

          Then, she found Christopher MacLehose, the eponymous head of the UK publishing house that brought the books to print. He called Holmwood to insist that he had to be the one to publish the Jin Yong books as he could not bear to see the series go to anyone else.

          MacLehose's other literary coups include securing the rights to Swedish writer Stieg Larsson's best-seller, The Girl with the Dragon Tattoo, for the British market.

          |<< Prev 1 2 3 4 5 Next   >>|
          Copyright 1994 - .

          Registration Number: 130349

          Mobile

          English

          中文
          Desktop
          Copyright 1994-. All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co(CDIC).Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form.
          主站蜘蛛池模板: 亚洲第一区二区三区av| 粉嫩一区二区三区粉嫩视频| 国产午夜福利片1000无码| 国产精品嫩草99av在线| 久久久久久99av无码免费网站| 国内精品免费久久久久电影院97| 中文一区二区视频| 隔壁老王国产在线精品| 无码福利写真片视频在线播放| 亚洲高清国产成人精品久久| 中文国产日韩欧美二视频| 亚洲色大成网站www在线| 亚洲中文字幕亚洲中文精| 国产成人亚洲综合91精品| 亚洲国产成人精品区综合| 97成人午夜精品长长久久| 精品无码视频在线观看| 青青青草国产熟女大香蕉 | 亚洲精品综合一区二区三区在线| 久久综合偷拍视频五月天| 色综合国产一区二区三区| 新久久国产色av免费看| 亚洲肥熟女一区二区三区| 成人午夜视频一区二区无码| 日本久久一区二区免高清| 久久精品国产福利一区二区| 日本激情久久精品人妻热| 精品国产一区二区三区香| 国产精品人一区二区三区| 亚洲精品一区二区动漫| 国产黄色一区二区三区四区| 亚洲黄色片一区二区三区| 国产午夜福利视频一区二区| 在线精品自拍亚洲第一区| 91中文字幕一区在线| 亚洲精品777| 国产激情第一区二区三区| 国产永久免费高清在线观看| 久久国产精品亚洲精品99| 亚洲高潮喷水无码AV电影 | 国产成A人片在线观看视频下载 |