<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Books

          An interview with student translators from Singapore

          cctss.org | Updated: 2018-03-28 10:08
          Share
          Share - WeChat
          The front cover of  See the Rainbow after the Rain. [Photo/cctss.org]

          "I had thought translation was simple before translating this book. But in doing the work, I found it is not an easy task," Wu said. "Due to the tedious translation process, it's necessary to pay attention to many details at once and ensure the translation accurately conveys the meaning of the original text.

          "We encountered many challenges translating this book. First, we needed to spend a great deal of time and energy finding and thinking about the most appropriate word choices in order to ensure the translation is loyal to the original text. In addition, the three of us have different understandings of elements of the book's content, and so only through repeated discussion were we able to achieve a consensus and complete the translation.

          "This experience really opened my eyes and benefited me a lot. I'm also very grateful to the publishing house for giving us this learning opportunity. I not only experienced the process of personally translating a book, but also now have a deeper understanding of the skills involved in translation."

          Wang Yuning: We should have a great interest in language in order to translate

          Speaking on her reasons for participating in the translation, Wang Yuning said, "I have always been interested in language-related matters and I want to know more about translation." So when the teacher introduced this opportunity to everyone, Wang decided to challenge herself in hopes of gaining a deeper understanding.

          "Our process involved us equally dividing the workload. Each person was responsible for translating one part. After finishing the translation, we made appointments to discuss the translations together and checked each other's work to ensure that the final book's language was flowing and fluent, and there were no loopholes in the story. In this way, we could accomplish the task more effectively and also ensure the final translation was of a high quality.

          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 十八女人毛片a级毛片水真多| 亚洲AV成人午夜福利在线观看| 日本系列亚洲系列精品| 色哟哟www网站入口成人学校| 波多结野衣一区二区三区| 久女女热精品视频在线观看| 三级网站视频在在线播放| 熟妇的奶头又大又长奶水视频 | 国产在线观看免费观看不卡| 一区二区三区四区高清自拍| 日韩高清亚洲日韩精品一区二区| 亚洲色欲在线播放一区| 97一区二区国产好的精华液 | 老熟妇仑乱换频一区二区| 亚洲天堂av日韩精品| 亚洲 制服 丝袜 无码| 欧美色图久久| 国模少妇无码一区二区三区| 日韩精品中文字幕有码 | 国产一区二区三区内射高清| 一面膜上边一面膜下边视频| 在线观看亚洲欧美日本| 国产99精品成人午夜在线| 69天堂人成无码免费视频| 久久青青草原亚洲AV无码麻豆| 国产成人无码免费看视频软件| 日韩人妻无码一区二区三区| 国产精品十八禁在线观看| 亚洲中文字幕第一页在线| 国产成人综合久久二区| 免费无码的av片在线观看| 色综合人人超人人超级国碰| 成人亚欧欧美激情在线观看 | 亚洲成AV人片在线观高清| 成人精品日韩专区在线观看| 好男人2019在线视频播放观看 | 国产免费又黄又爽又色毛| 91年精品国产福利线观看久久| 免费超爽大片黄| 无码日韩av一区二区三区| 国产精品天干天干综合网|