<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Lifestyle
          Home / Lifestyle / Weekend Life

          Songs for all seasons

          By Chen Nan | China Daily | Updated: 2017-10-14 11:22
          Share
          Share - WeChat

          Gong Linna performs in a concert, titled Cloud River Mountain, at the Gerald W. Lynch Theater at John Jay College in July this year, as part of the annual Lincoln Center Festival. [Photo provided to China Daily]

          The 24 Solar Terms, a traditional Chinese calendar that summarizes different seasonal phenomena, have inspired many artists from choreographers, painters to composers. The musical couple, Chinese singer Gong Linna and her husband, German composer Robert Zollitsch, are no exception.

          With the help of their friend, Jing Yuanhua, who teaches Chinese language at Renmin University of China, the couple have selected 24 traditional Chinese poems and turned them into 24 songs.

          From August 7, on the day of li qiu, or the Beginning of Autumn, they have already released four songs, including Beginning of Autumn based on Song Dynasty (960-1127) poet Liu Yong's poem, Shao Nian You, and Autumnal Equinox, or qiu fen in Chinese, which is inspired by the poem, Qiu Ci, by Tang Dynasty (618-907) poet, Liu Yuxi.

          "The 24 poems we've selected are not just well-known traditional Chinese poems, there are also some less well-known ones. With the music, audiences understand these poems further and learn the rotation of the 24 Solar Terms, a great part of Chinese culture," said Gong in Beijing recently.

          The 24 Solar Terms are viewed as "China's fifth invention" in international meteorological circles. Each of the 24 points on the traditional Chinese lunisolar calendar matches an astronomical event or signifies a natural phenomenon.

          In November 2016, the 24 Solar Terms were added to the UNESCO's Lists of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.

          According to the couple, each of the 24 songs combine traditional Chinese instruments, such as the bamboo flute, xiao (vertical Chinese flute) and sheng (a traditional Chinese wind instrument) with contemporary musical elements.

          "The ancient Chinese people invented the 24 Solar Terms to guide farming. But because the climate change, it also influences the mood of the people. That's why we have so many traditional Chinese poems inspired by the 24 Solar Terms," says Jing, who is also the editor of Gong's series of singing teaching materials. "Traditional Chinese poems are must-reads for students, but few people read Chinese poems after leaving school. With music, it can be easier to remember and understand the poems."

          "The 24 songs showcase the versatility of my voice. Like my husband's combination of instruments, I also mix different singing styles into performing the 24 songs, such as traditional Chinese opera and pop music," says Gong.

          The idea of releasing 24 songs based on the 24 Solar Terms resulted from the earlier project of turning ancient Chinese poetry into songs by the couple in 2015, according to Gong, who was born in Guiyang, the capital of Southwest China's Guizhou province, Gong started learning Chinese folk singing at a very young age and enrolled at the Chinese Conservatory of Music in Beijing at age 16.

          Zollitsch has used such experiments in their album, Tang Song Dong Xi, a double CD which was released three years ago. With Gong singing and Zollitsch composing, they used more than 15 Chinese poems from ancient poets such as Li Bai, Du Fu and Bai Juyi as lyrics.

          The Tang and Song of the title refer to the two Chinese dynasties that are famous for their poetry, and the music incorporates both Chinese and Western instruments. The title of the other CD, Dong Xi, means "East West" as well as the Chinese phrase meaning "a thing", it features pop and electronic music in the songs.

          The first song of the album is Jing Ye Si (Thoughts on A Quiet Night), taken from the famous poem of the same title by Li Bai (701-762).

          Zollitsch says he first read the poem in the 1990s and so far has seen more than 300 translations of it.

          Zollitsch, who grew up in Munich, Germany, and came to China on a scholarship to study guqin (the Chinese seven-stringed zither) in Shanghai in 1993, says he wants to enliven Chinese music and bring back classical poems to modern society.

          "The Austrian composer Franz Schubert was a pioneer of turning poems into music, which enabled the poems to be popular till now. It could be a similar act to turn traditional Chinese poems into songs, which can be appreciated by today's audiences," says Zollitsch. "Pop music dominates the music scene in China. We want to introduce something different."

          Before settling down in Beijing in 2009, he researched traditional music in the Inner Mongolia and Tibet autonomous regions, while collaborating with a number of Chinese musicians. The couple met in 2002 and married in 2004.

          In 2009, Gong received rave reviews after she released the song Tan Te (Disturbed) online. Composed by Zollitsch, the song uses sounds rather than words to convey different emotions and moods.

          This July, the couple left Beijing and moved to the Dali Bai autonomous prefecture in Yunnan province, hoping to get closer to nature and focus on music. They also plan to launch a music education center there and teach children to sing songs inspired by traditional Chinese poems.

          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
           
          主站蜘蛛池模板: 午夜免费视频国产在线| 91久久国产成人免费观看| 久久精品国产亚洲av麻豆小说| 亚洲精品日韩在线观看| 免费特黄夫妻生活片| 视频一区二区三区国产在线| 野花韩国高清bd电影| 成人国产在线永久免费| 女人把腿张开男人来桶| 免费VA国产高清大片在线| 骚虎视频在线观看| 丰满人妻一区二区三区色| 亚洲一区二区三成人精品| 四虎永久精品在线视频| 中文字幕在线精品人妻| 国产很色很黄很大爽的视频| 成人国产精品一区二区网站公司| 一级毛片网| av天堂久久天堂色综合| 亚洲av色图一区二区三区| 2021亚洲爆乳无码专区| 久久这里都是精品一区| 日韩成人福利视频在线观看| 亚洲av鲁丝一区二区三区黄| 人妻系列无码专区免费| 成人午夜电影福利免费| 成人国产激情福利久久精品| 久久se精品一区精品二区国产| 国产av一区二区久久蜜臀| 欧美激情一区二区三区成人| 一区二区国产高清视频在线| 久久婷婷国产精品香蕉| 国精产品一二三区精华液| 国产日韩欧美精品一区二区三区| 国产女同疯狂作爱系列| 久久精品免视看成人国产| 亚亚洲视频一区二区三区| 国产成人亚洲综合图区| 色8久久人人97超碰香蕉987| 久久久噜噜噜久久中文福利| 午夜精品一区二区三区的区别|