<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Books

          German sinologist presents 1st complete translation of China's crown-jewel classic

          Xinhua | Updated: 2017-08-17 16:31
          Share
          Share - WeChat

          "It is as if the Song of the Nibelungs in the form of Tolkien's Lord of the Rings had come upon us; Game of Thrones is kindergarten when compared with it."

          It was the introduction of China's crown-jewel ancient literature, Romance of the Three Kingdoms, by German newspaper Die Welt in an article, following the publication of the first complete German translation of the classic by sinologist Eva Schestag.

          Prior to this edition, presented by S. Fisher publishing house earlier this year with the name of Die Drei Reiche (meaning Three Kingdoms in English), only 35 of the total 120 chapters had been translated into German by sinologist Franz Kuhn in the mid 20th century.

          "It goes without saying that it was an honor and pleasure at the same time to have a chance to dedicate six years to the translation of this book," Schestag told Xinhua in an inclusive interview, adding the importance of this classic as well as the lack of a full-length German translation were motivations behind her work.

          "It's a key to understanding the Asian culture," she said. Besides, the novel is so popular in China that the history of Three Kingdoms comes alive even in modern times through an array of media renditions, including movies, TV series, video games, and board games, Schestag wrote in the postface of her book.

          Looking back into the translation process, Schestag still recalled what a daunting task it seemed when she first started. "It almost took my breath away, when I opened page 1 of about 2,000 to be translated - as if looking up from the foot of a high and steep mountain up to the peak."

          Since 2011 when she was officially commissioned with the translation, she had stayed for a long time at Looren Translators' House, a translators' residence nestled in the pre-alpine mountains in Switzerland, to retreat from almost all obligations other than translating.

          The Romance of Three Kingdoms, acclaimed as one of the Four Great Classical Novels of Chinese literature, is set in a tumultuous history across the second and third century AD when feudal lords of three states scramble for the rule of China following the decline of Han Dynasty (206 BC-AD 220).

          The novel depicts plots, intrigues, battles, military strategies, lives of feudal lords, and original Han Dynasty poems and prose, and above all, the Confucian values of loyalty and "Yi", a term that generally translates into justice but means a variety of virtues.

          Schestag believed the novel can only be paralleled with by Homer's Odyssey in terms of its influence and significance. "These two literary works are comparable on the basis of the complexity of the plot and subplots and, last but not least, their influence on the subsequent literature of their respective cultural areas."

          Also like Odyssey, Romance of Three Kingdoms is embedded with a motif that transcends time and national borders. To Schestag, the motif of this Chinese classic is the clash between tradition, order and values as inherited by the forefathers, and pragmatism, necessary to adapt to the changing requirements of the modern world.

          Apart from this motif, the strategies applied to outwit the enemy, opposing values like loyalty and pragmatism, courage and recklessness as discussed in the novel are all elements that make the book "relevant and interesting at all times and for all peoples".

          Schestag would not rest on the laurels of translating of this monumental work, but will continue introducing ancient Chinese literature to the German language world, perhaps, with a translation of Shiji, or Records of the Grand Historian, another monumental history book of ancient China compiled about 2,000 years ago, as she planned.

          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 三上悠亚精品二区在线观看| 国产成人一区二区三区免费| 玩两个丰满老熟女久久网| 美女一区二区三区亚洲麻豆| 又粗又紧又湿又爽的视频| 99久久这里只有免费精品| 桃花岛亚洲成在人线AV| 岛国精品一区免费视频在线观看| 91色老久久精品偷偷性色| 欧美精品一区二区三区中文字幕| 亚洲午夜香蕉久久精品| 国产三级国产精品国产专区| 日本成人福利视频| 亚洲午夜成人精品电影在线观看| gay片免费网站| 国产精品入口中文字幕| 日韩亚洲国产高清免费视频| 国产高清精品在线一区二区| 美腿丝袜亚洲综合在线视频| 开心五月婷婷综合网站| 72种姿势欧美久久久久大黄蕉| 国产在线视频导航| 久久中文字幕日韩无码视频| 国产午夜亚洲精品一区| 亚洲亚色中文字幕剧情| 日夜啪啪一区二区三区| 国产精品一区二区三区污| 55大东北熟女啪啪嗷嗷叫| 在线观看国产一区亚洲bd| 日韩精品区一区二区三vr| 亚洲成人午夜排名成人午夜| 男人扒女人添高潮视频| 精品深夜av无码一区二区老年| 九九热在线精品视频99| 性夜影院爽黄e爽| 精品一区二区三区四区激情| 乱色熟女综合一区二区| 激情综合网激情综合网激情| 亚洲国产日韩a在线播放| 国产伦精品一区二区亚洲| 久久99久国产麻精品66|