<tt id="6hsgl"><pre id="6hsgl"><pre id="6hsgl"></pre></pre></tt>
          <nav id="6hsgl"><th id="6hsgl"></th></nav>
          国产免费网站看v片元遮挡,一亚洲一区二区中文字幕,波多野结衣一区二区免费视频,天天色综网,久久综合给合久久狠狠狠,男人的天堂av一二三区,午夜福利看片在线观看,亚洲中文字幕在线无码一区二区
          Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
          Culture
          Home / Culture / Books

          Publishing house offers Eastern wisdom to Arabic speakers

          Xinhua | Updated: 2017-05-05 06:42
          Share
          Share - WeChat

           A publishing company based in the Ningxia Hui autonomous region in Northwest China is excited about taking Chinese culture to Arabic speakers.

          "We have a long list of books waiting to be translated into Arabic, and orders are growing. It (the business) is just the tip of the iceberg," says Zhang Shirong, manager of House of Wisdom.

          More than 700 titles, covering subjects ranging from Chinese celebrities and culture to economics, literature and philosophy, have been translated into Arabic and published since the company was established in 2011 by two Chinese and an Egyptian entrepreneur.

          The company's publications now account for 80 percent of the Chinese-Arabic translation market.

          "Thanks to the Belt and Road Initiative, our sales jumped to 10 million yuan ($1.45 million) in 2014 from 3 million yuan of the previous year," says Zhang, adding they have had 100-200 percent sales growth in recent years.

          "Arabic speakers who want to do business in China are eager to learn about its policies, reforms and development patterns," says Ahmed Al-Saeed, the Egyptian partner.

          "We publish a new book almost every week.

          "Many of these new releases were translated two years ago and our translation and publication schedule is full through to 2021."

          Arabic readers are also devouring autobiographies by Chinese entrepreneurs like Robin Li, Jack Ma, Pony Ma and Ren Zhengfei.

          At the Cairo International Book Fair earlier this year, books about the Belt and Road Initiative were popular.

          The translation team consists of 51 Sinologists from Arabic-speaking countries.

          According to Ma Yongliang, an Arabic professor at Ningxia University and partner in the company, translators with knowledge of China are better at translating books into their mother tongue.

          However, he says that a Chinese editor is always on hand to assist the translator.

          Book publication accounts for less than half of the company's business, which also includes e-books, movies and TV shows besides comics.

          "We are also translating Chinese films and television programs into Arabic, and expanding to offer content in Persian, Thai, Turkish and Kazakh, to spread Chinese culture to more countries along the Belt and Road," Zhang says.

          Most Popular
          Top
          BACK TO THE TOP
          English
          Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
          License for publishing multimedia online 0108263

          Registration Number: 130349
          FOLLOW US
          主站蜘蛛池模板: 一区二区韩国福利网站| 亚洲精品亚洲人成人网| 亚洲精品一区二区区别| 无码国产69精品久久久久| 99久久国产福利自产拍| 啦啦啦高清在线观看视频www| 亚洲欧洲日韩国内高清| 成人免费亚洲av在线| 亚洲AV成人午夜福利在线观看| 久久道精品一区二区三区| 麻豆一区二区三区久久| 国产精品国产亚洲区久久| 亚洲成aⅴ人在线观看| 五月天天天综合精品无码| 色伦专区97中文字幕| 国产成+人综合+亚洲专区| 成人一区二区不卡国产| 亚洲人成网站18禁止人| 老太脱裤子让老头玩xxxxx| 日本不卡在线一区二区| 欧美老少配性行为| 中文字幕少妇人妻精品| 四虎成人精品永久免费av| 思思99热精品在线| 蜜桃一区二区三区在线看| 亚洲一区二区三区在线播放无码| 亚洲天堂久久一区av| 看全黄大色黄大片视频| 国产成人AV一区二区三区在线 | 韩国美女福利视频一区二区| 一本无码在线观看| 男人一天堂精品国产乱码| 在线天堂最新版资源| 欧美视频二区欧美影视| 国产精品亚洲二区在线播放| 97在线碰| 亚洲欧美成人a∨观看| 亚洲精品中文字幕二区| 亚洲美女高潮不断亚洲| 四虎在线成人免费观看| 亚洲亚洲人成综合网络|